"بعد فوات" - Translation from Arabic to English

    • too late
        
    • in hindsight
        
    • after they
        
    • it was too
        
    • several long-overdue
        
    • 's too
        
    The Board is concerned that deliveries for the Tribunal are made too late and therefore do not ensure the expected value for money. UN ويساور المجلس القلق من أن التسليم يتم بعد فوات الأوان، وبالتالي فإن ذلك لا يضمن الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    The release of funds for rehabilitation is usually too late and subject to serious political, procedural and administrative constraints. UN إن إطلاق اﻷموال المخصصة لﻹنعاش يأتي عادة بعد فوات اﻷوان، ويكون عرضة لقيود سياسية وإجرائية وإدارية شديدة.
    It details how evidence of atrocities taking place gradually came to light, but too late to prevent the tragedy which was unfolding. UN وهو يصف بالتفصيل كيفية ظهور اﻷدلة على هذه الجرائم البشعة بطريقة تدريجية، ولكن بعد فوات اﻷوان لمنع المأساة أثناء حدوثها.
    All right, maybe in hindsight, we shouldn't have gone behind your back. Open Subtitles ربما أدركنا بعد فوات الأوان، أنه لم يجدر بنا الذهاب بدون علمك.
    It should be pointed out, that after they have served one quarter of their sentence, prisoners are entitled to receive wages for their work in accordance with pre-determined wage bands. UN ويشار إلى أن المسجون يستحق أجراً عن عمله بعد فوات ربع مدة العقوبة المحكوم بها طبقاً لفئات الأجر المقررة.
    I guess no one knew how angry until it was too late. Open Subtitles اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه إلا بعد فوات الأوان
    For 6 million Jews, the State of Israel came too late. UN وبالنسبة لستة ملايين من اليهود، جاءت إسرائيل بعد فوات الأوان.
    It's too late, and so much has already been lost. Open Subtitles ومن بعد فوات الأوان، وكثيرا وقد بالفعل قد فقدت.
    So, I hope I didn't have you out too late. Open Subtitles لذلك، وآمل أن لا يكون لك بعد فوات الأوان.
    That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان
    Even we want to come, but has determined too late Open Subtitles كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان
    But nobody knew its effects until it was too late. Open Subtitles لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان
    I slammed on my brakes, but it was too late. Open Subtitles أنا انتقد على بلدي الفرامل، ولكن بعد فوات الأوان.
    I'm betting he won't figure it out till it's too late. Open Subtitles أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان
    You just were looking a couple days too late. Open Subtitles أنت فقط بحثتِ لبضعة أيام بعد فوات الأوان
    It's like you don't take action until it's too late. Open Subtitles يبدو وكأنُكَ لا تقوم بالفعل إلاّ بعد فوات الآوان.
    See, now, that's problem with funerals, Father... always happen way too late. Open Subtitles هذا هو عيب الجنائز، أبتاه بأنّها تحدث بعد فوات الآوان ..
    Which in hindsight was not one of my proudest moments. Open Subtitles مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر
    As the departments sometimes operate on a tight schedule, comments may reach them after they were needed. UN ولما كانت الإدارات تعمل في بعض الأحيان ضمن جدول زمني ضيق فإن التعليقات على تلك الاتفاقات قد تصلها بعد فوات الحاجة إليها.
    46. At its 55th meeting, held on 22 November 2006 during its thirty-seventh session, the Committee reviewed the situation of overdue reports, including recent submissions of several long-overdue reports, and decided as follows: UN 46- استعرضت اللجنة، في جلستها الخامسة والخمسين المعقودة في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 في أثناء دورتها السابعة والثلاثين، حالة التقارير التي فات موعد تقديمها، بما فيها عدة تقارير قدمت في الفترة الأخيرة بعد فوات موعد تقديمها بوقت طويل، وقررت ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more