"بعضو في" - Translation from Arabic to English

    • a member of the
        
    The case concerns a member of the now dissolved House of Representatives of the Gambia who was arrested in 1995 by the police and who subsequently disappeared. UN وتتصل الحالة بعضو في مجلس نواب غامبيا الذي حل اﻵن، وهو شخص كانت الشرطة قد قبضت عليه في عام ٥٩٩١ ثم اختفى.
    One case concerns a member of the Communist Party of Sudan who was allegedly arrested by the security forces in Khartoum; he had reportedly been arrested four times previously and had spent a total of over two years in prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم. ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين.
    She had held a meeting and had had an interesting discussion with a member of the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, during which it had emerged that the number of staff in a mission could affect the follow-up given to the Committee's Views. UN والتقت المقررة بعضو في بعثة الاتحاد الروسي لدى منظمة الأمم المتحدة وأجرت معه حوارا مفيدا أبرز خلاله أن عدد موظفي البعثات قد يؤثر في متابعة آراء اللجنة.
    One case concerns a member of the Communist Party of Sudan who was allegedly arrested by the security forces in Khartoum; he had reportedly been arrested four times previously and had spent a total of over two years in prison. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات سابقا وأنه قضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    In one case concerning a member of the New People's Army (NPA), according to the source in its initial communication, who has allegedly been killed in an encounter with the military, the Working Group decided that it had made a mistake in originally accepting the case. UN وفي حالة تتعلق بعضو في الجيش الشعبي الجديد، زُعم، حسب ما تضمنته الرسالة الأولى الواردة من المصدر، أنه قُتل في مناوشة مع الجيش، قرر الفريق العامل أنه كان على خطأ عندما قبل أصلاً النظر في الحالة.
    One case concerned a member of the Communist Party of Sudan who was allegedly arrested by the security forces in Khartoum; he had reportedly been arrested four times previously and had spent a total of over two years in prison. UN وتعلقت إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادُعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ وذكر أنه سبق أن قُبض عليه أربع مرات وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    118. Of the 13 reported cases of disappearance, 1 case concerned a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in FayaLargeau. UN 118- من حالات الاختفاء المزعومة وعددها 13 حالة، كانت حالة واحدة تتعلق بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي قيل إنه أودع السجن في تموز/يوليه 1983 في سياق اصطدامات حدثت في فايا - لارجو.
    In the other case, concerning a member of the Lao Students Movement for Democracy, who reportedly disappeared after being arrested in 1999, the Government stated that in 2002, upon completion of his prison term, the subject was freed and transferred to guardians to further educate him to become a good citizen. UN وفيما يخص الحالة الأخرى المتعلقة بعضو في الحركة الديمقراطية لطلبة لاو، الذي قيل إنه اختفى بعد القبض عليه في عام 1999، فقد ذكرت الحكومة أن هذا الشخص أفرج عنه في عام 2002 بعد أن قضى عقوبة السجن التي حكم بها عليه ونُقل إلى أوصياء معنيين لزيادة تعليمه كيف يكون مواطناً صالحاً.
    250. Of the two outstanding cases, one occurred in 1999 and concerned a member of the Lao Students Movement for Democracy who was allegedly arrested by the police during a demonstration in Vientiane. UN 250- وقعت إحدى الحالتين اللتين لم يتم البت فيهما في عام 1999 وتتعلق بعضو في حركة لاو الطلابية من أجل الديمقراطية قيل إن الشرطة ألقت القبض عليه خلال مظاهرة في فيينتيان.
    In 2003, the two reported cases concerned a member of an indigenous organization, allegedly arrested in the State of Chiapas, and a member of the Democratic Revolution Party who was allegedly abducted in the State of Guerrero by agents of the Federal Investigation Agency. UN وفي عام 2003، كانت إحدى الحالتين المبلغ عنهما تتعلق بأحد أفراد منظمة تعنى بقضايا الشعوب الأصلية، قيل إنه قبض عليه في ولاية تشياباس، وأما الأخرى فكانت تتعلق بعضو في حزب الثورة الديمقراطي قيل إن عملاء وكالة التحقيقات الاتحادية اختطفوه في ولاية غيريرو.
    One case concerned a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes between government troops and opposition forces which took place at Faya-Largeau. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي أفيد بأنه أودع في السجن في تموز/يوليه 1983 في سياق اصطدامات وقعت في فايا-لارغو بين جنود الحكومة وقوات المعارضة.
    Another case occurred in July 1999 in Tashkent and concerns a member of the unregistered Independent Human Rights Organization of Uzbekistan (NOPCHU) and the Birlik opposition movement. UN ووقعت حالة أخرى في طشقند في تموز/يوليه 1999 وهي تتعلق بعضو في المنظمة المستقلة لحقوق الإنسان في أوزبكستان، وهي منظمة غير مسجلة، وفي حركة برليك المعارضة.
    One case concerns a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي أفيد بأنه وضع في السجن في شهر تموز/يوليه 1983 في أعقاب الاصطدامات التي وقعت في فايا - لارغو بين الجنود الحكوميين وقوات المعارضة.
    One case concerns a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي أفيد بأنه وضع في السجن في شهر تموز/يوليه 1983 في أعقاب اصطدامات وقعت في فايا - لارغو بين جنود الحكومة وقوات المعارضة.
    The newly reported case concerns a member of the Sudanese Communist Party, who was allegedly arrested at his home in Khartoum by security forces and taken away to an unknown destination. UN 293- وتتعلق الحالة المبلغ بها حديثاً بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، يدَّعى أن قوات الأمن قبضت عليه في منزله في الخرطوم وأخذته إلى جهة مجهولة.
    Moreover, training given to all members of an organization is thought to be more effective than more limited training courses, since it is not easy to predict when a victim or a smuggled migrant might come into contact with a member of the organization. UN وعلاوة على ذلك، يُعتقد أن التدريب المقدّم لجميع الأعضاء في منظمة من المنظمات أكثر فعالية من دورات التدريب الأكثر تحديدا، لأنه ليس سهلا التكهن بالموعد الذي قد يتصل فيه أحد الضحايا أو المهاجرين المهرَّبين بعضو في المنظمة.
    One case concerned a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. UN وتتعلق إحدى الحالات بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي أفيد بأنه أودع في السجن في تموز/يوليه 1983 في أعقاب اصطدامات حدثت في فايا - لارغو بين القوات الحكومية وقوات المعارضة.
    368. The one case reported to the Working Group occurred in 1999 and concerned a member of the Namibian National Society for Human Rights, who was allegedly detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. UN 368- حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1999 وتعلقت بعضو في الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان ادعي أنه احتُجز عقب إعلان حالة طوارئ في إقليم كابريفي واقتيد إلى مكان مجهول.
    One case was submitted by a relative of the victim and concerned a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes between government troops and opposition forces which took place at Faya-Largeau. UN وقدم إحدى الحالات قريب للضحية وهي تتعلق بعضو في الاتحاد الوطني الديمقراطي أفيد بأنه ألقي القبض عليه وأودع السجن في تموز/يوليه ٣٨٩١ في سياق مواجهات بين جنود الحكومة وقوات للمعارضة حدثت في فايا - لارجو.
    The only case reported to the Working Group occurred in 1999 and concerns a member of the Namibian National Society for Human Rights, who was allegedly detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. UN 228- وقد حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1999 وتتعلق بعضو في الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان يُعتقد أنه احتُجز عقب إعلان حالة الطوارئ في إقليم كابريفي واقتيد إلى مكان مجهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more