| A number of countries, including members of the Council, had pledged to provide officers for the operation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد تعهد عدد من البلدان، بما فيها أعضاء المجلس، بتوفير ضباط للعملية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| My country stands with many others, including members of the Alliance of Small Island States, in continuing to believe that the so-called Toronto target of 20 per cent reduction by the year 2005 is both necessary and realistic. | UN | ولا يزال بلدي يؤمــن، مثله مثل بلدان عديدة أخرى، بما فيها أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة بأن ما يدعى بهدف تورونتو بتحقيق تخفيض بنسبة ٢٠ في المائة تلــو عام ٢٠٠٥ أمر ضروري وواقعي أيضا. |
| He also wishes to acknowledge the crucial contribution made by international organizations, including members of the United Nations country team and non-governmental organizations who continue to operate in the country under extremely difficult circumstances. | UN | ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية. |
| (ii) Increased number of participants and groups, including members of civil society and the diaspora chosen by their clans, taking part in an all-inclusive National Reconciliation Commission | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين والمجموعات، بما فيها أعضاء المجتمع المدني وجاليات الشتات الذين اختارتهم عشائرهم، ممن يشاركون في لجنة مصالحة وطنية تشمل الجميع |
| The smooth and efficient conduct of the work of the Committee is, indeed, testimony to your leadership and skill as well as to your ability to garner the full confidence and cooperation of all delegations, including the members of the Non-Aligned Movement. | UN | وفي الواقع فإن إدارتكم السلسة والكفؤة لأعمال اللجنة تشكل دليلا على قيادتكم ومهارتكم فضلا عن مقدرتكم على كسب الثقة التامة والتعاون لجميع الوفود، بما فيها أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| (ii) Increased number of participants and groups including members of the civil society and Diaspora chosen by their clan, taking part in an all-inclusive National Reconciliation Commission | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين والمجموعات، بما فيها أعضاء المجتمع المدني وجاليات الشتات الذين اختارتهم عشائرهم، ممن يشاركون في لجنة مصالحة وطنية تشمل الجميع. |
| He engages with Government representatives, indigenous peoples, and other actors, including members of civil society and, if there is one, the United Nations country team. | UN | ويتواصل مع ممثلي الحكومات، والشعوب الأصلية، والجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها أعضاء المجتمع المدني، وفريق الأمم المتحدة القطري في حال وجوده. |
| UNOCI will continue to support the Government as it extends State authority throughout the country through advocacy and capacity-building activities for local authorities, including members of the Corps Prefectoral, and will monitor and support the media. | UN | وستواصل العملية دعم الحكومة في إطار بسطها لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال أنشطة الدعوة وبناء قدرات السلطات المحلية، بما فيها أعضاء سلطات المحافظات، وستقوم برصد وسائط الإعلام ودعمها. |
| In the report, emphasis is placed on raising awareness of both generic and specific situations, through consultations with States, with the United Nations agencies and departments and with other organizations, including members of the civil society. | UN | ويضع التقرير التوكيد على التوعية بكل من الحالات العامة والخاصة، عن طريق التشاور مع الدول، ومع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها، ومع المنظمات الأخرى بما فيها أعضاء المجتمع المدني. |
| During his stay in New York, Special Envoy Eliasson received briefings at the Secretariat and held consultations with representatives of a large number of Member States, including members of the Security Council. | UN | وتلقى المبعوث الخاص إلياسون خلال وجوده في نيويورك إحاطات في الأمانة العامة، وعقد مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن. |
| Moreover, it is clear that, currently, several powerful States, including members of the Security Council of the United Nations, are opposed to the concept of the international criminal responsibility of States. | UN | علاوة على ذلك، من الواضح أن عدة دول عظمى، بما فيها أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، تعارض حاليا مفهوم مسؤولية الدول الجنائية الدولية. |
| Today, forces from more than 40 countries, including members of the NATO alliance, are bravely serving side by side with you against the extremists who want to bring down the free Government you have established. | UN | اليوم تخدم قوات من أكثر من 40 بلدا بشجاعة، بما فيها أعضاء حلف الناتو، جنبا إلى جنب معكم ضد المتطرفين الذين يريدون إسقاط الحكومة الحرة التي نصبتموها. |
| During preparation of the discussion, and during the discussion day itself, the Committee benefited from the contributions of a broad range of actors, including members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, experts from other United Nations programmes and funds, the World Bank and civil society actors. | UN | وعند التحضير للمناقشة، وأثناء يوم المناقشة نفسه، حظيت اللجنة بمساهمات طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بما فيها أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخبراء من البرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
| The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders, including members of the Joint Coordination and Monitoring Board, continue to provide the necessary political and financial commitment towards meeting Afghanistan Compact and Afghanistan National Development Strategy benchmarks. | UN | يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض أن تواصل جميع الأطراف المعنية، بما فيها أعضاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد، تقديم ما يلزم من الالتزام السياسي والمالي من أجل المعايير المرجعية لاتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
| 14. The Bureau of the Committee will continue its consultations with countries interested in the programme of work of the Committee, including members of the European Union, with a view to promoting understanding of its objectives and greater participation in its activities. | UN | 14 - وسيواصل مكتب اللجنة مشاوراته مع البلدان المهتمة ببرنامج عمل اللجنة، بما فيها أعضاء الاتحاد الأوروبي، بغية تعزيز فهم أهدافها وزيادة المشاركة في أنشطتها. |
| 63. All security forces, including members of the National Security Agency, should inform detainees immediately of the reasons for their arrest and promptly inform them of any charges against them. | UN | 63- ويتعين على جميع قوات الأمن، بما فيها أعضاء وكالة الأمن الوطني، إعلام المحتجزين على الفور بأسباب اعتقالهم وإبلاغهم سريعاً بالتهم الموجهة إليهم. |
| Recent events and the deteriorating security situation described in the present report, should cause Member States, including members of the United Nations Security Council, to review their commitments of resources for ensuring security throughout Afghanistan. | UN | 47- وينبغي أن تدفع الأحداث التي وقعت مؤخراً وتدهور الحالة الأمنية المبين في هذا التقرير الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة، إلى إعادة النظر فيما تعهدت بتقديمه من موارد لتحقيق الأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |
| She also met with: government representatives; representatives of over 20 international NGOs working on the subject; the IGO Group on Trafficking, including members of different Geneva-based IGOs dealing with the issue of trafficking; and the Special Representative on combating trafficking in human beings of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | كما التقت أيضاً بممثلي الحكومة؛ وممثلين عن أكثر من منظمة غير حكومية دولية تُعنى بهذا الموضوع؛ ومجموعة المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالاتجار، بما فيها أعضاء مختلف المنظمات الحكومية الدولية التي مقرها في جنيف والمعنية بمسألة الاتجار؛ والممثل الخاص المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| During the country visit the experts met with national and local authorities, including members of the judiciary and parliamentarians; members of the national human rights institution, if applicable; non-governmental organizations, civil society organizations and victims of human rights violations; the United Nations and other intergovernmental agencies; and the press when giving a press conference at the end of the mission. | UN | ويلتقي الخبراء خلال الزيارة القطرية بالسلطات الوطنية والمحلية، بما فيها أعضاء الجهاز القضائي ونواب البرلمان؛ وأعضاء مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية، إن وجدت؛ والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ ومؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية؛ والصحافة عند تنظيم مؤتمر صحفي في نهاية البعثة. |
| We are surprised that the States members of the OSCE, including the members of the European Union, voted in favour of the Azerbaijani amendment, given that they earlier sponsored the proposed draft. | UN | ويدهشنا أن الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما فيها أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، صوتت تأييدا لتعديل أذربيجان، نظرا ﻷنها هي التي قدمت من قبل المشروع المقترح. |