"بما في ذلك الشركات" - Translation from Arabic to English

    • including corporations
        
    • including companies
        
    • including enterprises
        
    • including firms
        
    Ending impunity for State and non-State actors, including corporations, is essential. UN ومن الضروري وضع حدٍ لإفلات موظفي الدولة وغير الدولة، بما في ذلك الشركات من العقاب.
    The African Charter on Human and Peoples' Rights is unusual because it imposes direct duties on individuals, but opinions vary on their effect and whether they apply to groups, including corporations. UN فالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ميثاق غير اعتيادي لأنه يفرض واجبات مباشرة على الأفراد ولكن الآراء تختلف فيما يتعلق بآثارها وبما إذا كانت تنطبق على المجموعات بما في ذلك الشركات.
    The obligation to protect requires States to regulate non-State actors, including corporations or individuals who may threaten other people's right to food. UN ويقتضي الالتزام بالحماية من الدول تنظيم الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، بما في ذلك الشركات أو الأفراد، التي قد تهدد حق الآخرين في الغذاء.
    It also underscores the need for the adoption of national legislations to sanction all violators, including companies. UN وهي تؤكد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تشريعات وطنية لمعاقبة جميع المنتهكين بما في ذلك الشركات.
    Furthermore, it is important to involve the private sector, including companies and travel agencies, to take action against the sex trade by introducing policies and codes of conduct against sex purchase for employees. UN وعلاوة على ذلك، من المهم إشراك القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات ووكالات السفر، من أجل العمل على مكافحة تجارة الجنس، باستحداث سياسات ومدونات سلوك لمكافحة شراء الموظفين للخدمات الجنسية.
    On the other hand, the obligation to protect requires States to take an active role to prevent non-State actors, including enterprises or individuals, from violating other people's right to food. UN ومن جهة ثانية، فإن الالتزام بحماية هذا الحق يتطلب قيام الدول بدور فعال لمنع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، بما في ذلك الشركات أو الأفراد، من انتهاك حق الآخرين في الحصول على الغذاء.
    Joint ventures and joint bidding for projects (including firms from developing and developed countries) should be encouraged (as they provide useful tools for services providers to acquire complementary knowledge and technology). UN :: ينبغي تشجيع المشروعات المشتركة والعطاءات المشتركة الخاصة بالمشاريع (بما في ذلك الشركات من البلدان النامية والبلدان المتقدمة) لأنها توفر أدوات مهمة لمقدمي الخدمات لاكتساب معارف وتكنولوجيا تكميلية.
    Emphasizing that business and industry, including corporations engaged in international business activities, can contribute substantially to a country’s economic and social development and environmental protection, and are important generators of employment and economic growth, UN وإذ تؤكد أن اﻷعمال التجارية والصناعة، بما في ذلك الشركات التي تضطلع بأنشطة دولية، يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة ﻷي بلد، وتعد من العوامل الرئيسية لتوفير العمالة والنمو الاقتصادي،
    In particular, it called upon the private sector, including corporations engaged in international business activities, to pursue orderly and fair business practices, while adhering to and promoting the principles of honesty, transparency and accountability. UN وبصفة خاصة، حثت الجمعية العامة القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات العاملة في مجال الأنشطة التجارية الدولية، على الاضطلاع في الأعمال التجارية بممارسات تتسم بالنظام والإنصاف، مع الالتزام بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة.
    Moreover, standards have developed that extend the applicability of human rights law to non-State entities, including corporations. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير تمدّد انطباق قانون حقوق الإنسان على الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات().
    “Emphasizing that business and industry, including corporations engaged in international activities, can contribute substantially to a country’s economic and social development and environmental protection, and are the primary generators of employment and prosperity, UN " وإذ تؤكد أن اﻷعمال التجارية والصناعة، بما في ذلك الشركات التي تضطلع بأنشطة دولية، يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة ﻷي بلد، وتعد من العوامل الرئيسية لتوفير العمالة والازدهار،
    “2. Encourages multilateral institutions, Governments and the private sector, including corporations engaged in international activities, to strengthen partnerships to advance sustainable development through, inter alia, supporting the stable functioning of the international finance and trade system and investment flows; UN " ٢ - تشجع المؤسسات المتعددة اﻷطراف، والحكومات، والقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات العاملة في مجال اﻷنشطة الدولية، على تعزيز الشراكات للنهوض بالتنمية المستدامة من خلال أمور من بينها دعم تشغيل النظام الدولي للتمويل والتجارة وتدفق الاستثمارات بشكل مستقر؛
    7. Urges the private sector, including corporations engaged in the extractive industries, to ensure transparency and verifiable processes, while adhering to and promoting the principles of honesty, transparency and accountability in order to maximize the contribution of the private sector to the realization of social and people-centred sustainable development. UN 7 - تحث القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي تمارس أنشطة في مجال الصناعات الاستخراجية، على كفالة الشفافية وإمكانية التحقق من عملياتها، مع تقيدها بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة وتعزيزها من أجل مساهمة القطاع الخاص إلى أقصى حد في تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة تركز على السكان.
    7. Urges the private sector, including corporations engaged in the extractive industries, to ensure transparency and verifiable processes, while adhering to and promoting the principles of honesty, transparency and accountability in order to maximize the contribution of the private sector to the realization of social and people-centred sustainable development. UN 7 - تحث القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي تمارس أنشطة في مجال الصناعات الاستخراجية، على كفالة الشفافية وإمكانية التحقق من عملياتها، مع تقيدها بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة وتعزيزها من أجل مساهمة القطاع الخاص إلى أقصى حد في تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة تركز على السكان.
    56. Private sector entities, including corporations, banks and other financial institutions, are urged to avoid activities that violate indigenous peoples' land rights and to promote and protect indigenous land claims and the resolution of land disputes. UN 56 - حث كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية، على تجنُّب القيام بالأنشطة التي تنتهك حقوق الأراضي العائدة للشعوب الأصلية مع تعزيز وحماية المطالبات بالأراضي للشعوب الأصلية والتوصل إلى حلول لمنازعات الأراضي على صعيد تلك الشعوب.
    The RFP generated considerable interest and resulted in the submission of nine formal proposals. The bulk of them were from the private sector, including companies with a long-standing record in the provision of similar services. UN وأبدي اهتمام كبير بطلب العرض وأسفر عن تقديم تسعة عروض رسمية جاءت معظمها من القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي لها سجل طويل في تقديم خدمات مماثلة.
    Finally, activities were implemented by the villagers with assistance from cooperating agencies, including companies and the Population and Community Development Association. UN وأخيرا، يتولى سكان القرى تنفيذ الأنشطة بمساعدة الوكالات المتعاونة، بما في ذلك الشركات ورابطة التنمية السكانية والمجتمعية.
    It also makes every effort to include a broad range of stakeholders in project activities, including companies and organizations operating at the grassroots level. UN كما أنها لا تألو جهدا في إشراك قطاع عريض من أصحاب الشأن في أنشطة المشاريع، بما في ذلك الشركات والمنظمات العاملة على مستوى القاعدة الشعبية.
    OGE sought and obtained work arising from this economic opportunity, as did many oil field supply and service companies, including companies that had previously conducted little or no work in the Persian Gulf. UN وطلبت الشركة الاضطلاع بأعمال ناجمة عن هذه الفرصة الاقتصادية وحصلت على ذلك، شأنها شأن الكثير من الشركات التي تقدم الإمدادات والخدمات في ميدان النفط، بما في ذلك الشركات التي قامت سابقاً بأعمال قليلة أو لم تقم بأية أعمال في الخليج الفارسي.
    These guarantees have been made available by creating new jobs and specialized enterprises, including companies employing persons with disabilities, setting up social rehabilitation centres, organizing special training programmes and implementing other measures. UN وقد توفرت هذه الضمانات من خلال إيجاد فرص عمل جديدة وإنشاء مؤسسات متخصصة، بما في ذلك الشركات التي توظف أشخاصاً ذوي إعاقة، وعن طريق إنشاء مراكز للتأهيل الاجتماعي، تنظيم برامج تدريبية خاصة، وتنفيذ تدابير أخرى.
    64. Qatar was firmly convinced that, at the national and international levels, the private sector, including enterprises both small and large, and transnational corporations, also had a key role to play in preventing and combating corrupt practices. UN 64 - وتؤمن قطر إيماناً راسخاً بأن القطاع الخاص، على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الشركات الصغيرة والكبيرة والشركات عبر الوطنية، ينبغي أن يلعب دوراً هاماً في منع ومكافحة الممارسات الفاسدة.
    At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، ينصب التركيز على توفير الدعم والتدريب لمؤسسات اﻷعمال بجميع أنواعها، التي تتراوح بين الصناعات المنزلية التقليدية، ومؤسسات اﻷعمال البالغة الصغر الريفية والحضرية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتجارة السلع الزراعية وكذلك، بطيعية الحال، الصناعات الكبيرة الحجم بما في ذلك الشركات التي يكون لها مرافق بالخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more