Coming to terms with the direct targeting of United Nations and other humanitarian actors is fraught with dilemmas, including how to balance staff security considerations with cogent needs for humanitarian action. | UN | والتصدي للعمليات التي تستهدف مباشرة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية أمر محفوف بالصعوبات، بما في ذلك كيفية الموازنة بين اعتبارات أمن الموظفين والاحتياجات الصارخة للأعمال الإنسانية. |
(viii) Human rights issues relating to the protection of journalistic sources and whistle-blowers, including how to protect sensitive data; | UN | مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بحماية المصادر الصحفية والمبلغين عن المخالفات، بما في ذلك كيفية حماية البيانات الحساسة؛ |
Concepts related to gender, human rights and violence were covered in training and discussion groups, including how to deal with violence within the home and how to build healthy and equal relationships. | UN | وجرت تغطية مفاهيم تتعلق بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان والعنف في التدريب وحلقات النقاش، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف في المنزل وكيفية بناء علاقات صحية وقائمة على المساواة. |
Special courses for teachers are also offered on these topics, including on how to deal with violence and racism at school. | UN | وتقدم كذلك دورات خاصة للمعلمين بشأن هذه المواضيع، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف والفصل العنصري في المدارس. |
He noted that the Assembly had been considering ways and means of improving the efficiency of the Organization, including how to deal with cases of fraud and presumptive fraud. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
Careers website established, providing information on employment in the United Nations, including how to apply, interviews, examinations, conditions of service, etc. | UN | تم إنشاء موقع شبكي للوظائف يوفر معلومات عن فرص العمل في الأمم المتحدة، بما في ذلك كيفية تقديم الطلبات، والمقابلات والامتحانات وشروط الخدمة، وما إلى ذلك |
Information about best practices in country offices is also being placed on the Intranet, including how to handle gift-giving and manage conflicts of interest that arise in the office or in one's personal life. | UN | وتوضع أيضا معلومات عن أفضل الممارسات في المكاتب القطرية على الإنترانت، بما في ذلك كيفية التعامل مع تقديم الهدايا وإدارة حالات تضارب المصالح التي تنشأ في المكتب أو في الحياة الشخصية. |
This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها. |
This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها. |
The Divisions of Rehabilitative Health Services and nurses have been trained on early identification and management of disability including how to sensitize the community on the same. | UN | وتم تدريب العاملين في أقسام الخدمات الصحية التأهيلية والممرضين على الكشف المبكر عن الإعاقة وإدارتها بما في ذلك كيفية توعية المجتمع بها. |
113. Singapore noted the challenges faced from terrorism, including how to de-radicalize young people and protect them from the influence of extremist elements. | UN | 113- وأشارت سنغافورة إلى التحديات التي يطرحها الإرهاب، بما في ذلك كيفية تصحيح الأفكار المتطرفة للشباب وحمايتهم من تأثير العناصر المتطرفة. |
This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها. |
:: Deriving a revenue investment policy and implementation plan, including how to phase revenues into the budgets and what portion of petroleum revenue to save; | UN | :: استخلاص سياسة استثمارية للعائدات وخطة تنفيذ، بما في ذلك كيفية إدخال العائدات بشكل تدريجي في الميزانية، وتحديد نسبة عائدات النفط التي تودع كمدخرات؛ |
The Working Group was engaged in such activities as examining the relationship between the Security Council, troop-contributing countries, other stakeholders and the Secretariat, and discussing issues related to specific missions and generic issues of peacekeeping, including how to deal with the increasing number of peacekeeping operations. | UN | وشارك الفريق العامل بأنشطة مثل دراسة العلاقة بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات، وأصحاب المصلحة الآخرين، والأمانة العامة، وناقش مسائل متعلقة ببعثات محددة ومسائل عامة تتعلق بعمليات حفظ السلام بما في ذلك كيفية التعامل مع العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام. |
UNEP was an appropriate forum for constructing a global platform on wastes issues, including how to convert wastes into energy. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة منبر ملائم لبناء منبر عالمي بشأن قضايا النفايات، بما في ذلك كيفية تحويل النفايات إلى طاقة. |
It is also working on identifying critical actions to address this challenge, including how to respond to the massive departure of health professionals who seek better opportunities in advanced countries. | UN | كما تعمل على تحديد التدابير الحاسمة لمواجهة هذا التحدي، بما في ذلك كيفية الاستجابة للرحيل الجماعي للمهنيين الصحيين بحثا عن فرص أفضل في البلدان المتقدمة. |
A number of issues needed to be addressed, including on how to effectively protect forests, especially in the context of international economic integration. | UN | وكان لا بد من تناول عدد من المسائل، بما في ذلك كيفية حماية الغابات، لا سيما في سياق التكامل الاقتصادي الدولي. |
Norway strongly supports the efforts of the " quartet " , including on how to implement the vision of a Palestinian State as outlined in President Bush's speech of 24 June. | UN | وتؤيد النرويج بقوة جهود " المجموعة الرباعية " ، بما في ذلك كيفية تنفيذ الرؤية المحددة في خطاب الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه لدولة فلسطينية. |
Unfortunately, conservative groups in Mexico, including the Catholic Church, have been among the primary detractors regarding such actions, at the expense of young people's knowledge and awareness of sexual and reproductive health issues, including on how to prevent unwanted pregnancies. | UN | لكن للأسف، فإن الجماعات المحافظة في المكسيك، بما فيها الكنيسة الكاثوليكية، ما برحت تشكل الجهة المعارِضة الرئيسية لاتخاذ تلك الإجراءات وذلك على حساب معارف الشباب ووعيهم بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك كيفية الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه. |
Developed and administered by UNODC and supported by the StAR Initiative and partner organizations, the legal library allows for the collection and dissemination of indexed and searchable legal information according to each provision of the Convention, and thus can provide a detailed analytical breakdown of how States have implemented the Convention, including with regard to its provisions on asset recovery. | UN | وتَجمع المكتبةُ القانونية، التي ينميها ويديرها المكتبُ وتدعمها مبادرةُ ستار ومؤسساتها الشريكة، المعلوماتِ القانونيةَ وتنشرها بعد فهرستها وفق كل حكم من أحكام الاتفاقية بأسلوب ييسّر البحث عنها، مما يتيح تصنيفاً تحليلياً مفصَّلاً لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية، بما في ذلك كيفية تنفيذ أحكامها الخاصة باسترداد الموجودات. |
Therefore, there is a need for clear prior assessment of the likely impact of sanctions, including how they might affect humanitarian considerations. | UN | ولذلك يجب أن يكون هناك تقييم واضح سابق لﻵثار المحتملة للجزاءات بما في ذلك كيفية تأثيرها على الاعتبارات اﻹنسانية. |
A better understanding of the complex relationship between conflict and natural resources, including how it can be addressed to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, can contribute to the sustainability of reintegration programmes. | UN | ويمكن لتعزيز الفهم لتعقيدات العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، بما في ذلك كيفية معالجتها من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم، أن يساهم في إدامة برامج إعادة الإدماج. |
Parties agreed on further definition of the scope of the review and development of its modalities, including how the key inputs such as the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change will be considered. | UN | وقد اتفقت الأطراف على مواصلة تحديد نطاق الاستعراض ووضع طرائقه، بما في ذلك كيفية النظر في المدخلات الرئيسية مثل تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Therefore, please provide additional information on the particular impediments faced by rural women in the full and equal enjoyment and exercise of their rights under the Convention, including how these are addressed. | UN | وعليه، يرجى تقديم معلومات إضافية عن المعوقات التي تواجهها المرأة الريفية بصفة خاصة، فيما يتعلق بتمتعها الكامل والمتكافئ بحقوقها وممارستها لها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك كيفية معالجة هذه المعوقات. |