"بما في ذلك ممثلو" - Translation from Arabic to English

    • including representatives
        
    • including the representatives
        
    He also met the Speakers and members of the Pyithu and Amyotha Hluttaws, including representatives of ethnic political parties, and observed the second regular session of the Pyithu Hluttaw. UN كما اجتمع رئيسي مجلسي بيثيو هلوتاو وأميوثا هلوتاو، وأعضاء المجلسين، بما في ذلك ممثلو الأحزاب السياسية الاثنية.
    Several Arab ambassadors arrived in Baghdad to resume the functioning of their Governments' embassies, including representatives of Jordan, Bahrain, Kuwait, the Syrian Arab Republic and the United Arab Emirates. UN فقد وصل إلى بغداد عدد من سفراء الدول العربية لمواصلة تسيير أعمال سفارات حكوماتهم، بما في ذلك ممثلو الأردن والبحرين والكويت والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة.
    A national coordinating committee had been set up within the Ombudsman's Office, including representatives of the Ministries of Foreign Affairs, Labour and Internal Affairs and members of Interpol. UN وأقيمت لجنة تنسيق وطنية في مكتب أمين المظالم، بما في ذلك ممثلو وزارات الخارجية والعمل والداخلية وأعضاء من الإنتربول.
    There had been over 170 participants, including representatives of 48 civil society organizations and 41 Governments. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 170 مشاركاً بما في ذلك ممثلو 48 منظمة من منظمات المجتمع المدني و41 حكومة.
    The need to expedite the dispatch of United Nations-formed units was also stressed by various other interlocutors, including the representatives of the three observer States. UN كما أكد مختلف المتحدثين اﻵخرين، بما في ذلك ممثلو الدول المراقبة الثلاث، ضرورة التعجيل بارسال الوحدات التي شكلتها اﻷمم المتحدة.
    Some 100 participants would be attending, including representatives of member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and of relevant international organizations. UN وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Meetings have also been held with stakeholders who have been contributing to the preparations, including representatives of the United Nations. UN كما عُقدت اجتماعات مع الجهات المعنية التي دأبت على المساهمة في الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ممثلو الأمم المتحدة.
    Change in the stereotypical attitudes remains a regular topic of most training and other events when implementing Programme measures with the different target groups, including representatives of the media. UN ولا يزال تغيير المواقف النمطية موضوعا يُطرَح بانتظام في معظم الدورات التدريبية والأنشطة الأخرى عند تنفيذ تدابير البرنامج الموجّهة إلى فئات مختلفة بما في ذلك ممثلو وسائل الإعلام.
    While favouring the involvement in the governance reform process of a broad range of stakeholders, including representatives of regions and civil society, he expressed caution regarding the convening of annual meetings to that end. UN ورغم أنه يحبذ انخراط شريحة واسعة من أصحاب المصلحة في عملية إصلاح الحوكمة، بما في ذلك ممثلو الأقاليم والمجتمع المدني، فإنه يحذّر من مغبة عقد اجتماعات سنوية لذلك الغرض.
    She continues to take available opportunities to discuss the broad range of issues related to the de-listing process with judges of national, regional and international courts, as well as with prosecutors and private lawyers, including representatives of the International Bar Association. UN ولا تزال تستخدم الفرص المتاحة لمناقشة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بعملية شطب الأسماء المدرجة في القوائم مع قضاة المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية، فضلاً عن أعضاء النيابة العامة والمحامين الخاصين، بما في ذلك ممثلو رابطة المحامين الدولية.
    27. The Security Council mission met with leaders from civil society in Southern Sudan, including representatives of church and women's groups. UN 27 - اجتمعت بعثة مجلس الأمن مع قادة المجتمع المدني في جنوب السودان، بما في ذلك ممثلو الكنيسة والجماعات النسائية.
    We are encouraged by the steps taken by the Court to meet with several individuals, organizations and groups, including representatives of the African Union and of African States, in the context of the relationship agreement between the ICC and the African Union. UN وقد شجعنا الخطوات التي اتخذتها المحكمة للالتقاء بعدة أفراد، ومنظمات وجماعات، بما في ذلك ممثلو الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية، في سياق اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي.
    Community representatives, including representatives of youth and women's groups and groups involved in the health of children and aboriginal groups, to ensure that their communities' concerns are taken into account. UN ممثلون عن باقي شرائح المجتمع، بما في ذلك ممثلو الشباب والمجموعات النسائية والمجموعات العاملة في صحة الطفل والمجموعات الأصلية: لضمان مراعاة مصالح هذه الشرائح.
    6. Calls on the Government of Myanmar to begin without delay a substantive political dialogue, which would lead to a genuine democratic transition, to include all political stakeholders, including representatives of ethnic nationality groups and political leaders; UN 6 - يدعو حكومة ميانمار إلى أن تشرع دون تأخير في إجراء حوار سياسي جوهري يفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي، يشمل كافة الأطراف السياسية المعنية، بما في ذلك ممثلو القوميات العرقية وزعماؤها السياسيون؛
    While the main purpose of such workshops is training the relevant domestic audience, including representatives of all ministries and agencies that would eventually be involved in the reporting process, they also have a secondary effect of already contributing to the formation of a domestic network for the preparation of reports. UN وبينما يتمثل الغرض الرئيسي لهذه الحلقات التدريبية في تدريب الجمهور المحلي المعني، بما في ذلك ممثلو الوزارات والوكالات ممن سيشاركون في النهاية في الاضطلاع بعملية تقديم التقارير، فإن لها أيضاً أثراً ثانوياً يتمثل في أنها تسهم بالفعل في تكوين شبكة داخلية فيما يتصل بإعداد التقارير.
    The establishment of such an environment would make it possible to initiate a dialogue among all the political parties returned in the 1990 elections, including representatives of ethnic minorities. UN فإحلال تلك اﻷجواء يساعد على الدخول في حوار مع جميع اﻷحزاب السياسية الفائزة بانتخابات عام ١٩٩٠ بما في ذلك ممثلو اﻷقليات العرقية.
    Different stakeholders, including representatives of universities, local authorities, NGOs and experts were involved as trainers and presenters. UN ويشارك في تقديم التدريب والأنشطة الأخرى العديد من أصحاب المصلحة، بما في ذلك ممثلو الجامعات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    The negotiation of the protocol has benefited from the contributions of all stakeholders, including representatives of civil society, research institutions and business. UN واستفاد التفاوض على البروتوكول من مساهمة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك ممثلو المجتمع المدني ومؤسسات البحث ودوائر الأعمال.
    Nobody, including the representatives of foreign countries present here, should doubt that all this is the result of the aggression of the Armenian Armed Forces and it cannot be considered otherwise. We assume that in such a tragic situation these great Powers must take drastic measures. UN ولا يجوز ﻷي شخص، بما في ذلك ممثلو البلدان اﻷجنبية الحاضرون هنا، أن يتشكك في أن كل هذا يرجع الى عدوان القوات المسلحة اﻷرمينية، ولا سبيل الى أي تصور آخر ونحن نفترض انه يجب على هذه الدول الكبرى، في مثل هذه الحالة الناجعة، أن تتخذ تدابير جذرية.
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more