"بما يلزم" - Translation from Arabic to English

    • with the necessary
        
    • with due
        
    • necessary to
        
    • with necessary
        
    • as are necessary
        
    • needed to
        
    • as necessary
        
    • provided with adequate
        
    • what is needed
        
    • what needs to be
        
    • what is necessary
        
    • with the requisite
        
    • what it takes
        
    • whatever it takes to
        
    • what was necessary
        
    Peacekeeping missions must increase consultations with host States and must be provided with the necessary training and logistical support. UN ويتعين على بعثات حفظ السلام زيادة التشاور مع الدول المضيفة، كما يجب تزويدها بما يلزم من التدريب والدعم اللوجستي.
    The Group strongly believes that the task force should be provided with the necessary staff and equipment to monitor the embargo effectively. UN لذا يعتقد الفريق اعتقادا راسخا أنه ينبغي تزويدها بما يلزم من أفراد ومعدات لمراقبة الحظر بطريقة فعالة.
    It was to be hoped that the matter would be handled with due seriousness. UN ويُؤمل أن تعالج المسألة بما يلزم من الجدية.
    The Mission should be given the resources necessary to implement its mandate fully. UN وقال إنه ينبغي تزويد البعثة بما يلزم من موارد لتنفيذ مهمتها على أكمل وجه.
    The decentralization process was supported by UNDP and the United Nations Capital Development Fund, and pilot local assemblies in four districts were supplied with necessary equipment and technical support. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عملية اللامركزية، بتنظيم جمعيات محلية نموذجية في أربع مقاطعات وتزويدها بما يلزم من معدات ودعم تقني.
    Recognizing that the Tribunal should enjoy such legal capacity, privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions, UN وإذ تسلﱢم بأن المحكمة ينبغي أن تتمتع بما يلزم من أهلية قانونية وامتيازات وحصانات لممارسة وظائفها،
    It contains elements that we will study with the necessary care. UN ويتضمن التقرير عناصر سندرسها بما يلزم من عناية.
    The Office is responsible for providing the Executive Director with the necessary support and assistance to enable him to carry out management functions; UN والمكتب مسؤول عن تزويد المدير التنفيذي بما يلزم من دعم ومساعدة لتمكينه من أداء مهامه الإدارية؛
    We send military observers who are unable to maintain peace because we do not provide them with the necessary resources or political support. UN ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي.
    Accordingly, the Representative hopes that IASC members and donor Governments will provide the NRC with the necessary financial support to ensure the maintenance and further development of the database. UN ويأمل ممثل اﻷمين العام بالتالي، أن يزود أعضاء اللجنة الدائمة والحكومات المانحة مجلس اللاجئين النرويجي، بما يلزم من دعم مالي لضمان تعهد قاعدة البيانات وزيادة تطويرها.
    Implicit in the promotion of these rights is the State’s obligation to act with due diligence to prevent, investigate, and punish violations. UN 47- ويرد ضمناً في تعزيز هذه الحقوق التزام الدولة بالعمل بما يلزم من جهد لمنع الانتهاكات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Lastly, we want environmental problems, whose effects are of unforeseeable magnitude in each State, to be addressed with due sensitivity, respect and solidarity, in the same way as questions of world peace and security. UN وأخيرا نود أن تعالج المشاكل البيئية، التي لها آثار ضخمة غير متوقعة في كل دولة، بما يلزم من الحساسية والاحترام والتضامن بنفس الطريقة التي تعالج بها مواضيع السلم والأمن العالميين.
    Make more predictable a degree of responsibility-sharing necessary to enable theto shouldering of burdens ofby first asylum countries UN :: زيادة القدرة على التنبؤ بدرجة من مشاطرة المسؤوليات بما يلزم لجعل بلدان اللجوء الأول قادرة على تحمل الأعباء
    First, it was necessary to have the political will to do what needed to be done in Liberia. UN فأولا، لا بد من التحلي باﻹرادة السياسية اللازمة للقيام بما يلزم عمله في ليبريا.
    For peacekeeping operations mandated with protection of civilians, some Council members stressed the need to provide those missions with necessary resources. UN وفيما يخص عمليات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين، أكد بعض أعضاء المجلس ضرورة تزويد تلك البعثات بما يلزم من موارد.
    Recognizing that the Tribunal should enjoy such legal capacity, privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions, UN وإذ تسلﱢم بأن المحكمة ينبغي أن تتمتع بما يلزم من أهلية قانونية وامتيازات وحصانات لممارسة وظائفها،
    In addition, support staff would be needed to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفي دعم للقيام بما يلزم من صيانة ودعم تقني للهياكل الأساسية الأمنية.
    The Government of Barbados stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary. UN وحكومة بربادوس مستعدة لموافاة اللجنة بما يلزم من تقارير أو معلومات أخرى.
    (a) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development; UN (أ) أن تكفل تزويد أطفال الشوارع بما يلزم من غذاء وملبس ومسكن ورعاية صحية وفرص للتعليم، بما في ذلك التدريب المهني وتعلم المهارات، بهدف دعم نموهم التام؛
    In each case, the State bears the primary responsibility to do what is needed for the interests of the nation and the people. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، تتحمل الدولة المسؤولية الرئيسية عن القيام بما يلزم القيام به تحقيقاً لمصالح الدولة والشعب.
    The recommendations are comprehensive in terms of what needs to be done. UN فالتوصيات شاملة من حيث القيام بما يلزم القيام به.
    Sheikh Sabah welcomed the commitment of the League to do what is necessary to return the documents to Kuwait in cooperation with the United Nations. UN ورحب الشيخ صباح بالتزام الجامعة بالقيام بما يلزم لإعادة الوثائق إلى الكويت بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Government of Eritrea pledges that it will, heretofore, spare no efforts to handle the present problem with the requisite patience and responsibility. UN وتتعهد حكومة إريتريا بأنها ستبذل قصارى جهدها، كما فعلت حتى اﻵن، من أجل التصدي للمشكلة الراهنة بما يلزم من صبر ومسؤولية.
    What does is that we must do what it takes to save the kingdom. Open Subtitles المهمّ هو أنّه علينا القيام بما يلزم لإنقاذ المملكة
    Time to get our hands dirty and do whatever it takes to get him back. Open Subtitles حان الوقت لتلطيخ أيدينا والقيام بما يلزم لاستعادته
    Double standards towards Israel would not persuade it to do what was necessary in order to advance the Middle East peace process. UN وإن المعايير المزدوجة تجاه إسرائيل لن تقنعها بالقيام بما يلزم من أجل تقدم عملية السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more