"بما يلزمها من" - Translation from Arabic to English

    • with the necessary
        
    • it with
        
    • that it needs
        
    • with sufficient
        
    (i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, UN ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛
    (i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, UN ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛
    They have also been provided with the necessary needed resource materials to aid in the dispensation of their duties. UN كما زُودت تلك المحاكم بما يلزمها من موارد مادية لمعاونتها على الاضطلاع بالواجبات المنوطة بها.
    4. Armed units which are not included in the information provided by the Parties shall be obliged to make themselves known to the subcommission on military issues of the Commission on National Reconciliation and provide it with the necessary information within two months from the date on which the Commission begins work. UN ٤ - تقوم الوحدات المسلحة غير المشمولة بالمعلومات التي يوفرها الطرفان بإبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية بوجودها وتزودها بما يلزمها من المعلومات خلال شهرين من تاريخ بدء اللجنة أعمالها.
    4. Welcomes the contributions of Member States in providing UNAMI with the financial, logistical, and security resources and support that it needs to fulfil its mission and calls upon Member States to continue to provide UNAMI with these resources and support; UN 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء في مدّ البعثة بما يلزمها من موارد ومن أشكال دعم مالية ولوجستية ولأمنية ومن أجل إنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تزويد البعثة بما يكفي من دعم ومن موارد؛
    We consider it essential that the General Assembly provide the Court with sufficient resources and personnel to allow it to fulfil the new obligations resulting from the increased caseload. UN وندرك أنه من الأساسي أن تزوّد الجمعية العامة المحكمة بما يلزمها من الموارد والموظفين لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الجديدة الناتجة عن الحجم المتزايد للدعاوى المرفوعة أمامها.
    Mandates should be clear, achievable and realistic and based on intergovernmental decisions, and must be supplied with the necessary logistical and financial support, in order to avoid stagnation or undue extension and to maintain the credibility of the missions and the United Nations. UN وينبغي أن تكون الولايات واضحة وقابلة للتحقيق وواقعية ومستندة إلى القرارات الحكومية الدولية، كما يجب أن تزود بما يلزمها من دعم لوجستي ومالي للتمكن من تجنب الركود أو التمديد بلا داعٍ ومن الحفاظ على مصداقيتها ومصداقية الأمم المتحدة.
    The mission urged the States Members of the United Nations to provide UNAMA with the necessary financial and human resources so that it could live up to its mandate. UN وحثت البعثة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تزويد بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان بما يلزمها من موارد مالية وبشرية لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    Reaffirming its strong commitment to ensure that the two parties, as agreed by them, permit the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to perform its duties and provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of these duties, UN وإذ يؤكد من جديد التـزامه القوي بكفالة سماح الطرفين لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأداء مهامها، ومد البعثة بما يلزمها من سبل الوصول والمساعدة والدعم والحماية لأداء هذه المهام،
    To support Governments in that historic endeavour, UNDCP will provide them with the necessary tools to assess and guide the progress of the initiative. UN ولدعم الحكومات في هذا المسعى التاريخي ، سوف يزودها اليوندسيب بما يلزمها من الأدوات الضرورية لتقييم وتوجيه التقدم في هذه المبادرة .
    Providing assistance to the Government of Sierra Leone in restructuring and training the police force and establishing a competent, impartial and independent judiciary with the necessary resources to function effectively and fairly; UN توفير المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجال إعادة هيكلة وتدريب قوة الشرطة وإنشاء سلطة قضائية قديرة ومحايدة ومستقلة بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة فعالة وعادلة؛
    3. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with the necessary assistance to enable her to carry out her study; UN 3- ترجو من الأمين العام أن يزوِّد المقررة الخاصة بما يلزمها من مساعدة لتمكينها من الاضطلاع بدراستها؛
    They provide Governments and the trading community with the necessary tools and standards to improve international trade through the harmonization of applicable laws and regulations as well as the simplification of formalities and procedures. UN كما أن هذه الصكوك تزود الحكومات والجهات التجارية بما يلزمها من الأدوات والمعايير للارتقاء بالتجارة الدولية من خلال تنسيق القوانين والأنظمة الواجبة التطبيق فضلاً عن تبسيط الإجراءات.
    They provide governments and the trading community with the necessary tools and standards to improve international trade through the harmonization of applicable laws and regulations as well as the simplification of formalities and procedures. UN كما أن هذه الاتفاقيات والصكوك تزود الحكومات والجهات التجارية بما يلزمها من أدوات ومعايير للارتقاء بالتجارة الدولية من خلال تنسيق القوانين والأنظمة الواجبة التطبيق، فضلا عن تبسيط الإجراءات بأنواعها.
    In order to provide the Mission with the necessary cash flow, a total of $16.1 million was borrowed from other peace-keeping accounts. UN وبغية تزويد البعثة بما يلزمها من النقد السائل، أمكن اقتراض ما مجموعه ١٦,١ مليون دولار من حسابات عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    In order to provide ONUSAL with the necessary cash flow requirements, $4 million has been borrowed from the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) special account. UN ولتزويد البعثة بما يلزمها من سيولة نقدية، تم اقتراض مبلغ ٤ ملايين دولار من الحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    To this end, the Government should provide the relevant institutions with the necessary human and financial resources. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للحكومة أن تزِّود المؤسسات المعنية بما يلزمها من الموارد البشرية والمالية(142).
    The Working Group recommended that the Secretariat should provide, upon request, non-reporting States parties with the necessary assistance to use and complete the self-assessment checklist. UN وأوصى الفريق العامل بأن تزوِّد الأمانة الدول الأطراف التي لم تقدِّم أي تقارير، بناء على طلبها، بما يلزمها من مساعدة من أجل استخدام القائمة المرجعية واستكمالها.
    In this respect, the State party is encouraged to provide investigative, law-enforcement and judicial authorities with the necessary technical, human and financial resources to properly carry out their functions. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تزود السلطات المكلفة بالتحقيق، وسلطات إنفاذ القانون، والسلطات القضائية بما يلزمها من الموارد التقنية والبشرية والمالية لأداء مهامها على أكمل وجه.
    52. The Committee recommends that the State party raise the institutional rank of CONADIS and endow it with the human and financial resources it needs in order to effectively fulfil its mandate to coordinate the implementation of the Convention at all levels and in all sectors of government. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف برفع المركز المؤسسي للجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتزويدها بما يلزمها من موارد بشرية ومالية ليتسنى لها الوفاء بكفاءة بولايتها وهي تنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة.
    52. The Committee recommends that the State party raise the institutional rank of CONADIS and endow it with the human and financial resources it needs in order to effectively fulfil its mandate to coordinate the implementation of the Convention at all levels and in all sectors of government. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف برفع المركز المؤسسي للجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتزويدها بما يلزمها من موارد بشرية ومالية ليتسنى لها الوفاء بكفاءة بولايتها وهي تنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة.
    4. Welcomes the contributions of Member States in providing UNAMI with the financial, logistical, and security resources and support that it needs to fulfil its mission and calls upon Member States to continue to provide UNAMI with these resources and support; UN 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء في مدّ البعثة بما يلزمها من موارد ومن أشكال دعم مالية ولوجستية وأمنية من أجل إنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تزويد البعثة بما يكفي من دعم ومن موارد؛
    4. Welcomes the contributions of Member States in providing the Mission with the financial, logistical and security resources and support that it needs to fulfil its mission, and calls upon Member States to continue to provide the Mission with sufficient resources and support; UN 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء في تزويد البعثة بما يلزمها من موارد ومن أشكال دعم مالية ولوجستية وأمنية من أجل إنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تزويد البعثة بما يكفي من الموارد والدعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more