"بمحام أو" - Translation from Arabic to English

    • a lawyer or
        
    • by a lawyer and
        
    • to legal counsel or
        
    • to counsel or
        
    • defence lawyer or
        
    He was released after having been detained in solitary confinement for eight days after having been denied access to a lawyer or to presentation before a judge. UN ثم أفرج عنه بعد احتجازه رهن الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام لم يتح له خلالها الاتصال بمحام أو المثول أمام قاض.
    So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    They can take daily walks and have access to a lawyer or to another person entitled to render legal assistance. UN ويمكنهم المشي يوميا، والاستعانة بمحام أو شخص آخر مخوّل بتقديم المساعدة القانونية.
    Waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings UN الموضوع: الإعفاء من التمثيل بمحام أو بوكيل محام في الإجراءات الجنائية
    Juma Aboufaied had no access to legal counsel or family members during his detention. UN ولم يتسن لجمعة أبو فايد الاتصال بمحام أو بأفراد أسرته أثناء احتجازه.
    13. Concern was expressed that these transfers occur outside the confines of any legal procedure, such as deportation or extradition, and do not allow access to counsel or to any judicial body to contest the transfer. UN 13- وأُعرب عن القلق من أن عمليات نقل المحتجزين تلك تقع خارج إطار أي إجراء قانوني، كالإبعاد أو التسليم، ولا تتيح إمكانية الاتصال بمحام أو بأية هيئة قضائية للطعن في عملية النقل.
    He was not given the opportunity to contact a defence lawyer or to be heard by a judicial authority. UN ولم تُتح له إمكانية الاتصال بمحام أو الإدلاء بأقواله لسلطة قضائية.
    Detainees were often held for several months without charge or access to a lawyer or their families. UN وأُبقي المحتجزون في كثير من الأحيان رهن الاحتجاز لعدة شهور دون توجيه تُهم إليهم أو تمكينهم من الاتصال بمحام أو بأُسرهم.
    At no time were they apprised of the grounds for their arrest or read their rights, and they were given no opportunity to contact a lawyer or their families. UN ولم يُخبروا في أي وقت بأسباب اعتقالهم، كما لم تُتل عليهم حقوقهم، ولم تُعط لهم أي فرصة للاتصال بمحام أو بأسرهم.
    The accused might be assisted by a lawyer or a colleague, and was systematically heard before any action was taken against him or her. UN ويجوز له الاستعانة بمحام أو بزميل، ولا بد من الاستماع إلى أقواله قبل اتخاذ إجراء في حقه.
    He was not provided with access to a lawyer or an opportunity to inform or meet with family members. UN ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    Detainees were sometimes denied access to a lawyer or judge for several months. UN فالمحتجزون يحرمون في بعض الأحيان من الاستعانة بمحام أو المثول أمام قاض لشهور عديدة.
    Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. UN وتعرَّض بعض المحتجزين للحبس لمدة 11 شهرا دون توجيه تهم إليهم ودون الاستعانة بمحام أو الاتصال بأسرهم.
    He was 15 at the time of his arrest and reportedly had no access to a lawyer or consular services. UN وكان يبلغ من العمر 15 عاما وقت القبض عليه، وأفادت تقارير بأنه لم يستطع الاستعانة بمحام أو بخدمات قنصلية.
    The Imam had then been detained for about five months in an unknown location and had not been provided with access to a lawyer or family members. UN واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته.
    Since that time over nine years ago, Mr. Al Jazairy has not been formally charged, brought before a judge, had access to a lawyer or stood trial. UN وقد مضت أكثر من تسع سنوات لم يوجَّه إليه خلالها اتهام رسمي أو يمثل أمام قاض أو يتصل بمحام أو يخضع للمحاكمة.
    Persons suspected of offences with terrorist motivation have the same rights of access to a lawyer or legal advice as those suspected of the same offences without such motivation. UN ويتمتع الأشخاص المتهمون بجرائم ذات دوافع إرهابية بنفس الحقوق المتعلقة بالاستعانة بمحام أو بمشورة قانونية التي يتمتع بها المشتبه في ارتكابهم نفس الجرائم دون دوافع إرهابية.
    Subject matter: Waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings UN الموضوع: الإعفاء من التمثيل بمحام أو بوكيل محام في الإجراءات الجنائية
    Juma Aboufaied had no access to legal counsel or family members during his detention. UN ولم يتسن لجمعة أبو فايد الاتصال بمحام أو بأفراد أسرته أثناء احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more