"بمصالح جميع" - Translation from Arabic to English

    • the interests of all
        
    The draft treaty submitted by us and China takes the interests of all States into account, without exception. UN ويأخذ مشروع المعاهدة المقدم من جانبنا والصين بمصالح جميع الدول، دون استثناء.
    Any escalation would harm the interests of all parties and would endanger regional security. UN وبالمقابل، فإنّ أيّ تصعيد سيضرّ بمصالح جميع الأطراف ويعرّض أمن المنطقة للخطر.
    The scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations involves the interests of all Member States and constitutes the financial foundation of the Organization. UN وجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يتعلق بمصالح جميع الدول الأعضاء ويشكل الأسس المالية للمنظمة.
    In order for that International Decade to be effective, it was essential to develop an implementation programme based on the internationally agreed goals on water taking into consideration the interests of all concerned. UN وإنه لكي يكون هذا العقد الدولي فعالا، كان من الضروري وضع برنامج للتنفيذ يقوم على أساس الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن المياه، مع الأخذ في الاعتبار بمصالح جميع الأطراف المعنية.
    We also look forward to the resolution of the outstanding issues of Western Sahara and East Timor, convinced that it is possible to take these matters off the world agenda on the basis of settlements that meet the interests of all the peoples concerned. UN ونتطلع أيضا إلى حل القضايا المعلقة الخاصة بالصحراء الغربية وتيمور الشرقية. ونحن مقتنعون بأن من الممكن أن ترفع هذه المسائل من جدول اﻷعمال العالمي على أساس تسويات تعني بمصالح جميع الشعوب المعنية.
    In a similar vein, the United Nations, with the diversity of its membership, must harness individual and collective strengths to advance the interests of all Members of the Organization as we move into a new millennium. UN وعلى نفس المنوال ينبغي لﻷمم المتحدة، التي تتسم بتنوع عضويتها، أن تحشد مواطن القوة الفردية والجماعية للنهوض بمصالح جميع أعضاء المنظمة فيما نحن نخطو على أعتاب ألفية جديدة.
    Once assured that the interests of all regional groups have been met, Member States, not afraid of being overwhelmed, would be more inclined to reach an agreement. UN فبمجرد تأكـد الدول اﻷعضــاء من الوفاء بمصالح جميع المجموعات اﻹقليمية، فستزداد هذه الدول ميلا، وهي لا تخشى من أن تجري السيطرة عليها، إلى التوصل إلى اتفاق.
    It recognizes the nutritional, economic, social, environmental and cultural importance of fisheries, as well as the interests of all those concerned with the fishery sector. UN ويعترف مشروع المدونة باﻷهمية التغذوية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية لمصائد اﻷسماك، وكذلك بمصالح جميع المعنيين بقطاع الصيد.
    We thus oppose any measure that might cause instability in the sensitive region of the Persian Gulf and thus adversely affect the interests of all countries in the region. UN ومن ثم نعارض أي تدبير يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار منطقة الخليج الفارسي الحساسة، ويضر بالتالي بمصالح جميع بلدان المنطقة.
    It had to be admitted that illegal acts which were defined by the Commission as international crimes did not necessarily affect the interests of all States with equal severity. UN وفي الواقع يجب الاعتراف بأن اﻷعمال غير المشروعة التي سبقت لجنة القانون الدولي إلى تعريفها بوصفها جنايات دولية لا تضر بالضرورة بمصالح جميع الدول بنفس الدرجة من الخطورة.
    The Secretary-General, according to the Charter of the United Nations, is an administrative officer of the Organization responsible for answering to the interests of all Member States, and not the policies of a few Powers that seek to drive the global agenda. UN والأمين العام، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، موظف إداري لدى المنظمة مسؤول عن الاعتناء بمصالح جميع الدول الأعضاء وليس بسياسات دول قليلة تسعى إلى توجيه جدول الأعمال العالمي.
    The only way for us to move forward is on the basis of consensus - by recognizing and accommodating the interests of all delegations. UN فالسبيل الوحيد أمامنا للمضي قدماً إنما هو التوصل إلى توافق في الآراء، من خلال الاعتراف بمصالح جميع الوفود والاستجابة لها.
    Attempts by individual States or groups of States to enhance their own security at the expense of the security of others has harmed the interests of all members of the international community. UN وتتسبب محاولات بعض الدول أو مجموعات الدول الرامية إلى تعزيز أمنها على حساب أمن دول أخرى في الإضرار بمصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Such specific arrangements to accommodate the interests of all concerned can be reflected either in the text of the resolution or in separate annexes or protocols to be approved by the General Assembly. UN ويمكن لهذه الترتيبات المحددة للوفاء بمصالح جميع المعنيين أن يتم التعبير عنها إما في نص القرار أو في مرفقات متصلة أو بروتوكولات توافق عليها الجمعية العامة.
    Finally, there was a ministerial meeting between the Chinese and the Africans in Beijing that dealt with activating cooperation between South-South countries and with the need for globalization to advance the interests of all nations and peoples. UN وانعقد مؤخرا في بكين المنتدى الوزاري الصيني - الأفريقي للعمل على تفعيل التعاون بين بلدان الجنوب والمطالبة بضرورة مساهمة العولمة في الارتقاء بمصالح جميع الأمم والشعوب.
    The sides are unanimous that under the conditions of the new situation in the area of international security, the comprehensive maintenance of global strategic stability, active stimulation of the process of disarmament and the strengthening of multilateral control over arms, effective prevention of the proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery meet the interests of all States. UN ويجمع الطرفان على أنه في ظل ظروف الحالة الجديدة التي يشهدها الأمن الدولي، فإن الصون الشامل للاستقرار الاستراتيجي العالمي، والإنعاش النشيط لعملية نزع السلاح وتعزيز التحديد المتعدد الأطراف للأسلحة، والقيام على نحو فعال بالحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يفي بمصالح جميع الدول.
    Strongly emphasizing the importance of providing all members of the World Trade Organization with the opportunity to engage fully and effectively in the process of multilateral trade negotiations and in other activities within the multilateral trading system in order to facilitate the attainment of balanced results with respect to the interests of all members, UN وإذ تؤكد بقوة على أهمية توفير الفرصة أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية للمشاركة مشاركة كاملة وفعالة في عملية المفاوضات التجارية متعددة الأطراف وفي الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف، بغية تيسير التوصل إلى نتائج متوازنة فيما يتعلق بمصالح جميع الأعضاء،
    In accordance with the objectives of the GATS, however, progressive liberalization negotiations are aimed at promoting the interests of all participants on a mutually advantageous basis and securing an overall balance of rights and obligations, while respecting national policy objectives. UN على أنه وفقا ﻷهداف الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، فإن المفاوضات المتعلقة بالتحرير التدريجي تهدف إلى النهوض بمصالح جميع المشتركين على أساس مفيد بشكل متبادل وضمان وجود توازن اجمالي بين الحقوق والالتزامات، مع احترام أهداف السياسة الوطنية.
    That is why I am convinced that the task of strengthening the United Nations is no mere bookkeeping exercise, but an imperative that directly concerns the interests of all Member States and should, much more than it appears to do at present, engage their urgent attention. UN وهذا ما يجعلني على اقتناع بأن مهمة تعزيز الأمم المتحدة ليست عملية محصورة في مسك الدفاتر، بل هي ضرورة حتمية تتعلق تعلقا مباشرا بمصالح جميع الدول الأعضاء، وينبغي أن تحظى بالاهتمام العاجل من هذه الدول بقدر أكبر كثيرا مما يبدو أنها تحظى به حاليا.
    India, as a member of the G-20, will continue to promote in the WTO and elsewhere the interests of all developing countries, including the small island developing States, the least developed, the landlocked and the highly indebted poor countries. UN والهند، بوصفها عضوة في مجموعة الـ 20 ، ستواصل النهوض في منظمة التجارة العالمية ومحافل أخرى بمصالح جميع البلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more