"بهدف جعله" - Translation from Arabic to English

    • order to make it
        
    • with a view to making it
        
    • with a view to bringing it
        
    • aimed at making it
        
    • with the aim of making it
        
    It is urgent to also advance reform of the Economic and Social Council in order to make it a genuine, fundamental forum for the development of all peoples of the world. UN ومن الأمور الملحة أيضاً إحراز تقدم في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف جعله منتدىً حقيقياً وأساسياً لتنمية جميع الشعوب في العالم.
    It stressed, in particular, speedy reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness, its legitimacy and the implementation of its resolutions. UN وأكدت، بشكل خاص، على الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فاعليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    153. We support early reform of the Security Council - an essential element of our overall effort to reform the United Nations - in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة على الساحة وفي عملية السلام.
    Some delegations pointed out that the interests of both developed and developing countries would be better served by a streamlining of the United Nations information centres system, with a view to making it more efficient and productive. UN وأشار بعض الوفود إلى أن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن تحقيقها معا على نحو أفضل بتبسيط نظام مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بهدف جعله أكثر كفاءة وانتاجية.
    25. The Committee therefore recommends that the State party review and amend the Media Law of November 1994, as well as its implementing decree, with a view to bringing it into conformity with article 19 of the Covenant. UN ٥٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بالتالي، بإعادة النظر في قانون وسائط الاعلام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وفي مرسوم تنفيذه، وبتعديله بهدف جعله يتفق مع المادة ٩١ من العهد.
    The reform of the Security Council, aimed at making it more representative of the world's current reality, will certainly be a critical boost to reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN وبكل تأكيد، سيعطي إصلاح مجلس الأمن، بهدف جعله أكثر تمثيلا للواقع العالمي الحالي، دفعة قوية لإعادة التأكيد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    153. We support early reform of the Security Council - an essential element of our overall effort to reform the United Nations - in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    " an essential element of our overall effort to reform the United Nations -- in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions " (resolution 60/1, para. 153). UN " عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته " (القرار 60/1، الفقرة 153).
    At the 2005 World Summit, stressing the need to complete Security Council reform -- as an essential element of our overall effort to reform the United Nations -- Heads of State and Government expressed support for early reform of the Security Council, in order to make it more representative, efficient and transparent and to further enhance its effectiveness and the legitimacy of its decisions. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة إتمام إصلاح مجلس الأمن - باعتباره عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة - فأيدوا الإصلاح المبكر لمجلس الأمن، وذلك بهدف جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وتعزيز فعاليته ومشروعية قراراته.
    " an essential element of our overall effort to reform the United Nations -- in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions " . (resolution 60/1, para. 153) UN " عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته " . (القرار 60/1، الفقرة 153)
    5. Notes the detailed information on outputs, outcomes and results in the annual report and its annexes; and, in this regard, encourages UNDP to continue its efforts to enhance its reporting in order to make it more focused, explicit and illustrative; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحاً؛
    5. Notes the detailed information on outputs, outcomes and results in the annual report and its annexes; and, in this regard, encourages UNDP to continue its efforts to enhance its reporting in order to make it more focused, explicit and illustrative; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحا؛
    The system is expected to be deployed during 2007 with a view to making it fully operational during the 2008-2009 biennium. UN من المتوقع أن يتم نشر النظام خلال عام 2007 بهدف جعله يعمل بالكامل خلال فترة السنتين 2008-2009.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة اﻵخذة في التطور على الساحة وفي عملية السلام.
    We sincerely hope that the annual report will continue to improve, with a view to making it a more informative document on the contribution of the Council to the maintenance of peace and security in the world. UN ونأمل بصدق أن يستمر التقرير السنوي بالتحسن، بهدف جعله وثيقة أزخر بالمعلومات عن إسهام المجلس في صون السلم والأمن في العالم.
    In accordance with its original terms of reference, the Committee on Contributions should make concrete recommendations on the methodology for determining the scale of assessments, with a view to making it objective and equitable, and should take into account the problems of developing countries, such as their difficulties in earning foreign exchange and the economic strain of taking in refugees. UN وينبغي للجنة الاشتراكات، وفقا لمهامها اﻷساسية، أن تقدم توصيات محددة بشأن منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة بهدف جعله موضوعيا ومنصفا، وينبغي لها أن تضع في الاعتبار مشاكل البلدان النامية، من مثل الصعوبات التي تواجهها في كسب القطع اﻷجنبي والضغط الاقتصادي المتمثل في استقبال اللاجئين.
    355. The Committee therefore recommends that the State party review and amend the Media Law of November 1994, as well as its implementing decree, with a view to bringing it into conformity with article 19 of the Covenant. UN ٣٥٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بالتالي، بإعادة النظر في قانون وسائط الاعلام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وفي مرسوم تنفيذه، وبتعديله بهدف جعله يتفق مع المادة ٩١ من العهد.
    Regarding conduct that constitutes a war crime related to civilian property under the Geneva Conventions and their Additional Protocol I, and under the Rome Statute, the Inter-Ministerial Commission on International Humanitarian Law is reviewing domestic criminal law with a view to bringing it into line with international standards. UN وفيما يتعلق بالسلوك الذي يشكل جريمة حرب تتصل بالممتلكات المدنية بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الأول، وبموجب نظام روما الأساسي، تعكف اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالقانون الإنساني الدولي على استعراض القانون الجنائي المحلي بهدف جعله متوافقا مع المعايير الدولية.
    278. The Committee recommends that the Government reconsider the content of the De Facto Relationships (Property) Bill with a view to bringing it in line with the Matrimonial Property Amendment Bill, especially since de facto relationships are more common among the Māori population and are growing among the population in general. UN ٨٧٢ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في مضمون مشروع قانون )ممتلكات( علاقات اﻷمر الواقع بهدف جعله في مستوى مشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية، خاصة وأن علاقات اﻷمر الواقع في البلد شائعة أكثر بين السكان الماوريين وهي تتزايد بالنسبة للسكان بصفة عامة.
    Africa's call for a comprehensive reform of the Security Council aimed at making it more broadly representative and transparent is based on our assessment that such a reform would enhance the legitimacy of its decisions and the representativity of its membership. UN وإن دعوة أفريقيا إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بهدف جعله أكثر تمثيلا وشفافية تستند إلى تقييمنا بأن من شأن هذا الإصلاح أن يعزز شرعية قراراته والطابع التمثيلي لعضويته.
    Many Member States also proposed that the inventory be revisited with the aim of making it more concise, dropping all references to recommendations that had already been implemented and concentrating on those still to be implemented. UN كما اقترح عدد كبير من الدول الأعضاء إعادة النظر في القائمة بهدف جعله أكثر اقتضابا، وذلك بحذف كل الإشارات إلى التوصيات التي جرى تنفيذها فعلا والتركيز على التوصيات التي لم تنفذ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more