Regarding the judiciary, we can supply data from the General Council of the Judiciary: | UN | وفيما يتعلق بالهيئة القضائية نستطيع أن نقدِّم بيانات مستمدة من المجلس العام للقضاء. |
Benin, the Dominican Republic and Morocco now have data from national time-use surveys. | UN | وتتوفر اﻵن لبنن والجمهورية الدومينيكية والمغرب بيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة باستخدام الوقت. |
It incorporates data from, but does not summarize findings of, the individual subprogramme evaluations. | UN | ويتضمن بيانات مستمدة من كل تقييم من تقييمات البرامج الفرعية على حدة، لكنه لا يوجز نتائجها. |
Source: Tabulation of data from the Eighth population and fourth housing census, 2005. | UN | المصدر: جداول بيانات مستمدة من تعداد السكان الثامن والإسكان الرابع، 2005. |
For its administrative expenses, the Fund relies on data drawn from the United Nations system, the Integrated Management Information System. | UN | ويعتمد الصندوق فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية على بيانات مستمدة من النظم التي تستخدمها الأمم المتحدة. |
West Source: data from the 2000 China Census. | UN | المصدر: بيانات مستمدة من التعداد السكاني الصيني لعام 2000. |
An initial analysis was carried out using data from UNAMID. | UN | أجري تحليل أولي باستخدام بيانات مستمدة من العملية المختلطة للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
data from different entities are used to illustrate this. | UN | وتستخدم لتوضيح هذا الأمر بيانات مستمدة من مختلف الوكالات. |
Studies on the subject have been conducted primarily using data from homicide databases. | UN | وقد أُجريت أساساً دراسات بشأن هذا الموضوع باستخدام بيانات مستمدة من قواعد البيانات المتعلقة بالقتل. |
Source: Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, based on data from the Bank for International Settlements. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، استنادا إلى بيانات مستمدة من مصرف التسويات الدولية. |
All analyses were triangulated with data from multiple sources to strengthen the review results. | UN | وجرى تنويع أساليب جميع التحليلات بالاعتماد على بيانات مستمدة من مصادر متعددة لتعزيز نتائج الاستعراض. |
Therefore hazard considerations are mainly based on data from laboratory animals. | UN | ولهذا، فإن الاعتبارات الخاصة بالأخطار تستند أساساً إلى بيانات مستمدة من حيوانات التجارب. |
Therefore hazard considerations are mainly based on data from laboratory animals. | UN | ولهذا، فإن الاعتبارات الخاصة بالأخطار تستند أساساً إلى بيانات مستمدة من حيوانات التجارب. |
To date, a prototype based on time-series data from five countries has been completed. | UN | والى حد اﻵن، اكتمل وضع نموذج قائم على سلسلة زمنية من بيانات مستمدة من خمسة بلدان. |
Source: 2 Statistical Office of the Slovak Republic based on data from the Ministry of Interior and the Ministry of Justice. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل. |
The committee is to make a literature review, carry out legal research and legislative works, qualitative research, quantitative assessment using data from the Turkish Statistics Institution and determine support services for the victim. | UN | واللجنة مكلفة باستعراض المؤلفات والاضطلاع ببحوث قانونية وبأعمال تشريعية، وبحوث نوعية، وتقييم كمي باستخدام بيانات مستمدة من مؤسسة الإحصاء التركية، وتحديد خدمات الدعم اللازمة للضحايا. |
In terms of integrating gender, data from the annual reporting exercises show that more than one third of country offices providing electoral support have incorporated a gender approach to their work. | UN | من حيث إدماج الاعتبارات الجنسانية، تُظهر بيانات مستمدة من عمليات التقارير السنوية أن أكثر من ثلث المكاتب القطرية التي قدمت دعما انتخابيا قد أدمجت نهجا يراعي المنظور الجنساني في عملها. |
For instance, data from labour emigration permits in South and South-East Asia show that some countries, such as Indonesia, the Philippines and Sri Lanka, allocate 70 per cent or more of such permits to prospective female migrants. | UN | فمثلا، تظهر بيانات مستمدة من تراخيص الهجرة للعمل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أنّ بعض البلدان، كإندونيسيا والفلبين وسري لانكا، تخصّص 70 في المائة أو أكثر من هذه التراخيص للمهاجرات المحتملات. |
For its administrative expenses, the Fund relies on its own records and on data drawn from United Nations systems (IMIS). | UN | يعتمد الصندوق، فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية، على سجلاته الخاصة وعلى بيانات مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالأمم المتحدة. |
The tables are based on data derived from a primary source and two supplementary sources. | UN | وتستند الجداول الى بيانات مستمدة من مصدر أساسي ومصدرين تكميليين. |
Two aspects of that process were resolved: quantifying precipitation for a given point using data obtained from multiple sources and cartographical assignment. | UN | وأمكن حل جانبين من تلك العملية وهما تحديد كمية التهطال بواسطة بيانات مستمدة من مصادر متعددة في نقطة معيّنة، وتعيين المواقع على الخرائط. |
Source: Calculated on the basis of data taken from Foreign Direct Investment in Latin America and the Caribbean, 2009, Economic Commission for Latin America and the Caribbean. | UN | المصدر: أعد بالاستناد إلى بيانات مستمدة من المشهد الإقليمي العام لحالة الاستثمار الأجنبي المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2009. |