"بين الوقت" - Translation from Arabic to English

    • between the time
        
    • between the school time
        
    • it from time
        
    • between Time and
        
    • between when
        
    Given the brief period between the time the request was made and the forty-sixth session of the Commission, the subject had been deferred. UN ونظرا لقصر الفترة بين الوقت الذي قدم فيه الطلب وبين انعقاد الدورة السادسة واﻷربعين للجنة، تم تأجيل هذا الموضوع.
    There is a very large difference between the time spent by women and men on housework. UN والفارق كبير بين الوقت الذي تقضيه المرأة والرجل في اﻷعمال المنزلية.
    At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. UN يبدو في بعض الأوقات، علاوة على ذلك، أن هناك نسبة معكوسة بين الوقت المخصص لبعض البنود وأهميتها النسبية.
    105. With regard to the secondary school curriculum, the Committee recommends that the State party strike an appropriate balance between the school time devoted to military training and the time devoted to civic education, including the fundamentals of justice. UN 105- وفيما يتعلق بمناهج المدارس الثانوية توصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف توازناً مناسباً بين الوقت المكرس للتدريب العسكري والوقت المكرس للتربية المدنية، بما فيها " مبادئ العدالة " .
    Only three years passed between the time that the negotiations first started and that the United Nations Framework Convention on Climate Change entered into force. UN ولم يمض سوى ثلاث سنوات بين الوقت الذي بدأت فيه المفاوضات ﻷول مرة وبدء نفاذ الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ.
    For Indian people, the battle has always marked the divide between the time of myth and the beginning of real history. Open Subtitles للشعب الهندي، المعركة ميزت دائما الفجوة بين الوقت من الخرافة وبداية التاريخ الحقيقي.
    And, if you can, how long between the time he died and the time he was hung. Open Subtitles و إن كان بالأمكان أمكان مدى الوقت بين الوقت الذي قتل فيه و الوقت الذي شنق فيه
    Also, there's a big gap between the time the neighbors say they heard the shots and you reported the incident. Open Subtitles أيضاً هناك فجوة كبيرة بين الوقت الذي قالوا الجيران أنهم سمعوا طلقات نارية ووقت بلاغك عن الحادث
    The problem is, sir... between the time that you got the ransom note... and the time that the officer entered the motel room... the maid said she cleaned up the room. Open Subtitles المشكلة فيها بين الوقت الذي تلقيت فيه الرسالة والوقت الذي وصل الضابط لغرفة الفندق
    The author argues that if the relevant penalty has changed more than once between the time when the crime was committed and his conviction, he should benefit from the version of the law that ensures the most favourable legal consequences for him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه إذا كانت العقوبة المعنية تغـيرت أكثر من مرة بين الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة وإدانته، فإنه ينبغي له الاستفادة من صيغة القانون الذي يضمن التبعات القانونية المواتية له.
    The author argues that if the relevant penalty has changed more than once between the time when the crime was committed and his conviction, he should benefit from the version of the law that ensures the most favourable legal consequences for him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه إذا كانت العقوبة المنطبقة تغـيرت أكثر من مرة بين الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة وإدانته، فإنه ينبغي أن يستفيد من نص القانون الذي يضمن النتائج القانونية المواتية له.
    However, it was noted that the removal of those words posed the risk that there could be a gap between the time when the preliminary order expired and the time when the interim measure took effect. UN بيد أنه لوحظ أن حذف تلك العبارة قد يحدث فجوة بين الوقت الذي ينقضي فيه مفعول الأمر الأوّلي والوقت الذي يبدأ فيه مفعول التدبير المؤقت.
    Neither State practice nor legal theory clearly indicated whether the person bringing a claim had to retain the nationality of the claimant State between the time of the injury and the official presentation of the claim. UN ولا تبين ممارسة الدولة ولا النظرية القانونية بوضوح ما إذا كان على الشخص الذي يرفع دعوى أن يحتفظ بجنسية الدولة المدعية فيما بين الوقت الذي تعرض فيه للأذى والوقت الذي قدم فيه الدعوى بشكل رسمي.
    The consequence was that, between the time the suggestion was made to start negotiations on services and the actual beginning of the negotiations, at least four years were wasted in discussions about the scope of those negotiations. UN والنتيجة هي أنه ما بين الوقت الذي قدم فيه الاقتراح ببدء المفاوضات بشأن الخدمات والبداية الفعلية لهذه المفاوضات، ضاعت على اﻷقل أربع سنوات في المناقشات بشأن نطاق هذه المناقشات.
    In our view, additional efforts should have been made between the time of the vote in the Fifth Committee and today to find a compromise decision that could have been acceptable to all delegations. UN وفــي رأينـــا، كان يجب بذل جهود اضافية في الفترة بين الوقت الذي جرى فيه التصويت في اللجنة الخامسة واليوم للتوصل لمقرر توفيقي يمكن لجميع الوفود أن تقبله.
    There could be a considerable delay between the time a given State submits the common core document to the first treaty body and the time that document is considered by the last treaty body in the sequence. UN وقد يحدث تأخير كبير بين الوقت الذي تقدم فيه دولة بعينها الوثيقة الأساسية الموحدة إلى الهيئة الأولى المنشأة بموجب معاهدات، والوقت الذي تنظر فيه آخر هيئة منشأة بموجب معاهدات في تلك الوثيقة.
    between the time Ernesto left and I arrived, you paid that half-wit to swear he'd never laid eyes on you. Open Subtitles بين الوقت ارنستو اليسار وصلت، الذي دفعته أن نصف الطرافة لأقسم... ... عنيدا أبدا عيون جعلت لك.
    31. With regard to the secondary school curriculum, the Committee recommends that the State party strike an appropriate balance between the school time devoted to military training and the time devoted to civic education, including the " fundamentals of justice " . UN 31- وفيما يتعلق بمناهج المدارس الثانوية توصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف توازناً مناسباً بين الوقت المكرس للتدريب العسكري والوقت المكرس للتربية المدنية، بما فيها " مبادئ العدالة " .
    I'm gonna need it from time to time. Open Subtitles سأحتاجه بين الوقت والآخر.
    You know, if they stoop any lower, you won't be able to tell the difference between Time and People. Open Subtitles أنت تعرف إذا إنحنوا بشكل أوطأ لن تكون قادراً على تمييز الإختلاف بين الوقت والناس
    Not accounting for the time elapsed between when a forthcoming vacancy is known and when the information is circulated, the average time was as indicated in table II.5. Table II.5 UN وإذا وضعنا جانبا المدة المنقضية بين الوقت الذي يعرف فيه أن هناك وظيفة شاغرة ووقت الإعلان عنها، فإن متوسط المدة المنقضية هو كما هو مبين في الجدول الثاني - 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more