There was an additional incident of exchange of fire between IDF and Hizbollah later in November. | UN | ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني. |
At the same time, there was an exchange of fire between IDF and Hizbollah in the general area south of Rmaich. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش. |
The incident was considered to be an isolated event and there was no exchange of fire between FANCI and the Licorne patrol. | UN | وقد اعتبر هذا الحادث حادثا استثنائيا ولم يحدث تبادل لإطلاق النار بين الجيش الوطني الإيفواري ودورية ليكورن. |
Twenty-four children were killed in crossfire between anti-Government elements and pro-Government forces. | UN | ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة. |
Two hospitals were partially destroyed in crossfire between Al-Houthi/ Ansar Allah and the Salafists. | UN | ودُمِّر مستشفيان تدميرا جزئيا في تبادل لإطلاق النار بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين. |
Indeed, some elements of the Ethiopian forces and a number of Eritrean militiamen exchanged fire on 6 June, when both sides were patrolling too close to the southern boundary of the Zone. | UN | وبالفعل حصل تبادل لإطلاق النار بين بعض العناصر التابعة للقوات الإثيوبية وعدد من عناصر الميليشيات الإريترية في 6 حزيران/يونيه عندما اقتربت دوريتان لكلا الطرفين من بعضهما البعض جنوب حدود المنطقة. |
On 31 May, one person was killed in an exchange of fire between the gendarmerie and an armed group at Timbé village in northern Côte d'Ivoire. | UN | وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار. |
His brother and his uncle had also been accused of being terrorists and his uncle had been killed by the police in 1993; his father, too, had been killed in an exchange of fire between terrorist militants and police in 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
His brother and his uncle had also been accused of being terrorists and his uncle had been killed by the police in 1993; his father, too, had been killed in an exchange of fire between terrorist militants and police in 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
On 2 May 2009, an exchange of fire between members of Government forces and Central Reserve Police near Nyala resulted in the death of three civilians. | UN | ففي 2 أيار/مايو 2009، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد من القوات الحكومية والشرطة الاحتياطية المركزية بالقرب من نيالا، مما أسفر عن مصرع ثلاثة مدنيين. |
In another incident, on 9 May 2009, four civilians and two Government soldiers were killed in an exchange of fire between Arab militias and the SAF in El Fasher market. | UN | وفي حادث آخر، قُـتل في 9 أيار/مايو 2009 أربعة مدنيين وجنديان حكوميان في تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية في سوق الفاشر. |
On 2 September, an exchange of fire between the Georgian police and an armed group was reported near the ceasefire line in Shamgona; no casualties or injuries were sustained by either side. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، أفيد بوقوع تبادل لإطلاق النار بين الشرطة الجورجية وجماعة مسلحة بالقرب من خط وقف إطلاق النار في شامغونا؛ ولم تلحق أي خسائر في الأرواح أو أي إصابات بأي من الجانبين. |
5. The sequence of events on 29 June began when a group of Hizbollah fighters that had crossed the Blue Line was detected by an IDF patrol and an exchange of fire between them ensued. | UN | 5 - هذا وقد بدأ تسلسل الأحداث في 29 حزيران/يونيه حين كشفت دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية جماعة من المقاتلين من حزب الله كانت قد عبرت الخط الأزرق، وتلا ذلك تبادل لإطلاق النار بين الجانبين. |
I am deeply disturbed by the fatal wounding of two national aid workers caught in the crossfire between Government forces and associated militias in Nyala, Southern Darfur. | UN | ويساورني قلق بالغ بسبب إصابة اثنين من العاملين الوطنيين في مجال تقديم المعونة بجروح مميتة بعد أن حوصرا وسط تبادل لإطلاق النار بين قوات الحكومة والميليشيات المرتبطة بها في نيالا، جنوب دارفور. |
On 1 September, a national stall member of the International Rescue Committee died in Hashaba, Northern Darfur, in crossfire between the NRF and Government forces. | UN | ففي 1 أيلول/سبتمبر، لقي عضو الفرع الوطني للجنة الإنقاذ الدولية في هشابة شمال دارفور حتفه، أثناء تبادل لإطلاق النار بين جبهة الخلاص الوطني وقوات الحكومة. |
In June 2011, for instance, a 16-year-old girl from Bamaw township was shot and killed in crossfire between the Tatmadaw and KIA. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، مثلا، أطلقت النار على فتاة تبلغ 16 عاما من العمر من بلدة باماو وأرديت قتيلة أثناء تبادل لإطلاق النار بين التاتماداو وجيش استقلال كاشين. |
In April 2010, in Cauca, a teacher and her baby were injured by crossfire between the army and FARC-EP. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، أُصيبت معلمة وطفلها في مقاطعة كاوكا من جراء تبادل لإطلاق النار بين الجيش والقوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي. |
In October 2010, also in Cauca, two girls aged 13 and 15, as well as a female teacher, were injured in crossfire between FARC-EP and Colombian military forces. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 في كاوكا أيضا، أُصيبت معلمة وفتاتان تبلغان من العمر 13 و 15 عاما في تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة الثورية والقوات المسلحة الكولومبية. |
175. Children were also killed and maimed during attacks carried out by non-State armed groups or in crossfire between non-State armed groups or between non-State armed groups and the Colombian security forces. | UN | 175 - وقتل أطفال أيضا وتعرَّضوا للتشويه أثناء الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة غير حكومية أو في تبادل لإطلاق النار بين جماعات مسلحة غير حكومية أو بين هذه الجماعات وقوات الأمن الكولومبية. |
43. On 23 January 2010, SPLA units and Misseriya nomads exchanged fire along the Bahr al-Arab/Kiir River, Unity State, killing one SPLA soldier and two Misseriya men. | UN | 43 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2010، حدث تبادل لإطلاق النار بين وحدات للجيش الشعبي لتحرير السودان وبدو المسيرية على طول نهر بحر العرب كير في ولاية الوحدة، وأسفر ذلك عن مقتل أحد جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان ورجلين من المسيرية. |
Later that day, there were exchanges of fire between members of the opposition and proGovernment forces throughout several districts of Beirut. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد المعارضة والقوات الحكومية في أنحاء العديد من أحياء بيروت. |
For example, on 5 May 2008, an 8-year-old boy was severely wounded during an exchange of gunfire between an alleged member of FNL and soldiers in Muhuta commune, Bujumbura Rural province. | UN | وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |