| Montenegro believes that, for developing countries, the CDM is the key instrument for confronting the challenges of climate change. | UN | ويؤمن الجبل الأسود بأن آلية التنمية النظيفة تمثل بالنسبة للبلدان النامية أداة أساسية لمواجهة تحديات تغير المناخ. |
| The challenges of climate change are broad based and solutions must involve a range of stakeholders to have a chance of success. | UN | إن تحديات تغير المناخ عريضة القاعدة ويجب أن تشمل الحلول مجالاً من أصحاب المصلحة لكي تتحقق لها فرصة النجاح. |
| It is a 10-year programme to build the capacity and resilience of the country to meet the challenges of climate change and extreme weather events. | UN | وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة. |
| climate change challenges opened up new programming areas, like community-based adaptation. | UN | ونجم عن تحديات تغير المناخ مجالات برمجة جديدة، كالتكيف المجتمعي. |
| It should acknowledge that developing countries needed to pursue accelerated development and required hugely scaled-up resources to address the challenge of climate change. | UN | ويجب الاعتراف في هذه النتيجة بأن البلدان النامية بحاجة إلى تحقيق تنمية معجّلة، وإلى موارد إضافية هائلة لمواجهة تحديات تغير المناخ. |
| The challenges of climate change must, therefore, be addressed within the framework of sustainable development bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة. |
| It also aimed to modernize agriculture in a way that was compatible with environmental preservation, with a commitment on the part of the international community to meet the challenges of climate change. | UN | كما تهدف إلى تحديث الزراعة بطريقة تتوافق مع الحفاظ على البيئة، مع التزام المجتمع الدولي بمواجهة تحديات تغير المناخ. |
| The challenges of climate change, which severely undermined all aspects of sustainable development, particularly for small island developing States, could not be ignored. | UN | ولا يمكن تجاهل تحديات تغير المناخ التي زعزعت بقدر كبير أسس التنمية المستدامة في جميع جوانبها، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Science, technology and innovation are necessary to improve education, eradicate poverty, prevent exodus from rural communities, fight diseases, and respond to the challenges of climate change. | UN | والعلم والتكنولوجيا والابتكار هي عناصر ضرورية لتحسين التعليم، والقضاء على الفقر، ومنع النزوح من المجتمعات الريفية، ومكافحة الأمراض، ومواجهة تحديات تغير المناخ. |
| The post-2015 development agenda should set out a set of goals that would meet the challenges of climate change, green growth and food security and address unemployment and poverty eradication. | UN | وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تنص على مجموعة من الأهداف التي من شأنها أن تواجه تحديات تغير المناخ والنمو الأخضر والأمن الغذائي وتتصدى لمعالجة البطالة والقضاء على الفقر. |
| In addition to a shortage of financial and human resources, the challenges of climate change had serious social and economic repercussions in the least developed countries. | UN | فبالاضافة إلى نقص الموارد المالية والبشرية، تترتب على تحديات تغير المناخ تداعيات اجتماعية واقتصادية خطيرة في أقل البلدان نموا. |
| The situation has been further aggravated by the global financial and economic crisis, energy crisis and food crisis, as well as the challenges of climate change, which have affected many countries. | UN | وقد تفاقمت الحالة أكثر بفعل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وأزمة الطاقة، وأزمة الغذاء، إضافة إلى تحديات تغير المناخ التي أثرت في بلدان كثيرة. |
| 86. States had failed to act collectively in a responsible and integrated manner to the challenges of climate change. | UN | 86 - وأردف قائلا إن الدول أخفقت في العمل بصورة جماعية بأسلوب مسؤول ومتكامل حيال تحديات تغير المناخ. |
| The situation is further aggravated by the global financial and economic crisis, energy crisis and food crisis, as well as challenges of climate change, which have affected many countries, including Cuba. | UN | ومما يزيد الحالة تعقيدا الأزمة المالية والاقتصادية وأزمتا الطاقة والغذاء، بالإضافة إلى تحديات تغير المناخ التي أثرت على العديد من البلدان، بما فيها كوبا. |
| Reaffirming that capacity-building is essential in enabling developing country Parties to participate fully in addressing the challenges of climate change, and to implement effectively their commitments under the Convention, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن بناء القدرات أساسي في تمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة في مواجهة تحديات تغير المناخ مشاركة كاملة، وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، |
| The situation is further aggravated by the global financial and economic crisis, the energy crisis and the food crisis, as well as challenges of climate change that have affected many countries, including Cuba. | UN | ولقد ازداد الوضع تفاقما بسبب الأزمة المالية والاقتصادية وأزمتي الغذاء والطاقة التي هزت العالم، إضافة إلى تحديات تغير المناخ التي أثرت في العديد من البلدان، بما فيها كوبا. |
| Zimbabwe believes that the challenges of climate change should be addressed in the context of development programmes that recognize the three pillars of economic and social thrusts, as well as environmental protection. | UN | وتعتقد زمبابوي أن تحديات تغير المناخ ينبغي التصدي لها في سياق برامج التنمية التي تعترف بالركائز الثلاث للنجاحات الاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى حماية البيئة. |
| The Secretary-General has appropriately highlighted the challenges of climate change, counter-terrorism, disarmament and non-proliferation, and global health in that context. | UN | ولقد سلط الأمين العام الضوء بصورة ملائمة في هذا الإطار على تحديات تغير المناخ ومكافحة الإرهاب ونزع السلاح ومنع الانتشار والصحة العالمية. |
| " climate change challenges and option for SIDS " | UN | " تحديات تغير المناخ والخيارات المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية " |
| Similarly, the positive role to be played by indigenous communities in responding to climate change challenges was highlighted. | UN | 50- وبالمثل، سُلط الضوء على الدور الإيجابي لمجتمعات الشعوب الأصلية في مواجهة تحديات تغير المناخ. |
| 62. The Kyoto Protocol would enter into force shortly; it was important that it was fully operationalized and that its targets were met as an essential first step towards addressing the challenge of climate change. | UN | 62 - ومضت تقول إن بروتوكول كيوتو سوف يدخل حيز التنفيذ بعد فترة قصيرة، وأنه من المهم أن ينفذ بصورة كاملة، وأن تتحق أهدافة كخطوة أولي ضرورية نحو مواجهة تحديات تغير المناخ. |
| Reiterating our deep concern that the ongoing impacts of economic and financial crisis, combined with volatile energy and food prices, problems of food security, rising unemployment and increasing challenges posed by climate change, natural disasters and the loss of biodiversity, are threatening the development gains that least developed countries made arduously over the years, | UN | وإذ نكرر تأكيد قلقنا البالغ من أن الآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية، وما يقترن بها من تقلب في أسعار الطاقة والأغذية، ومشاكل الأمن الغذائي، وازدياد البطالة، وتفاقم تحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية وتدهور التنوع البيولوجي، أمور تهدد المكاسب الإنمائية التي بذلت أقل البلدان نموا في سبيل تحقيقها جهودا مضنية على مدى السنين، |