"تحديد شروط" - Translation from Arabic to English

    • determination of the conditions
        
    • determination of conditions
        
    • determining conditions
        
    • determine the conditions
        
    • determine conditions
        
    • identify conditions
        
    • determining the conditions
        
    • define the terms
        
    • defining the conditions
        
    • set the terms
        
    • defining the terms
        
    The determination of the conditions of service of staff in the Field Service category follows the same pattern as the Professional category. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    The determination of the conditions of service of staff in the Field Service category follows the same pattern as the Professional category. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    The basis used for the determination of conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    The basis used for the determination of conditions of service of the General Service and other locally recruited categories of staff. UN الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    Convention No. 151 concerning Protection of the Right to Organize and Procedures for determining conditions of Employment in the Public Sector. UN الاتفاقية رقم ١٥١ بشأن حماية الحق في التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في القطاع العام.
    " The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    The Secretary-General shall seek to ensure that the paramount consideration in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing staff of the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    There also seemed to be agreement that the determination of the conditions for terminating or changing an operation should be established as an integral part of the formulation of the objectives and the mandate of the operation. UN وبدا أيضا أن هناك اتفاقا على أنه ينبغي تحديد شروط إنهاء أو تغيير إحدى العمليات بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من صياغة أهداف العملية وولايتها.
    The Secretary-General shall seek to ensure that the paramount consideration in the employment of staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing staff of the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يسعى اﻷمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار اﻷول في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، ضرورة تأمين تعيين موظفين يكونون على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    " The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    " The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    The paramount consideration in the employment of the staff and the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنـزاهة.
    3. The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ٣ - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    The basis used for the determination of conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    The basis used for the determination of conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN هو الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    The basis used for the determination of conditions of service of the General Service and other locally recruited categories of staff. UN الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    The lack of any policy and the ad hoc approach to determining conditions of service led to shortcomings in the quality of service received. UN وأدى عدم وجود أي سياسة بهذا الشأن، والنهج المخصص المتبع في تحديد شروط الخدمة، إلى جعل نوعية الخدمة المتلقاة مشوبة بأوجه القصور.
    The competent minister had the power to determine the conditions and procedures for obtaining a work permit. UN وللوزير المختص صلاحية تحديد شروط وتراخيص العمل وإجراءاتها.
    An exception, however, existed in regard to the armed forces. Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission. UN ومع ذلك، ما زال هناك استثناء فيما يتعلق بالقوات المسلحة، إذ إنه بموجب قانون الدفاع لعام 1990 يتولى رئيس جيش الدفاع مسؤولية نظامية تفرض عليه تحديد شروط الخدمة في القوات المسلحة، بالتشاور مع اللجنة المعنية بدوائر الدولة.
    In such circumstances, however, the States involved should consider using the voluntary notification procedure (appendix 4 (a)) or the decision tree (appendix 4 (b)) to ensure that the movement is monitored and the importing country is afforded an opportunity to react (consent, object or identify conditions) to it. UN بيد أنه، في هذه الظروف، ينبغي أن تنظر الدول المعنية في استخدام إجراء الإخطار الطوعي (التذييل 4 (أ)) أو إجراء شجرة القرار (التذييل 4 (ب)) لضمان رصد النقل وضمان أن تتاح للبلد المستورد فرصة للرد (الموافقة أو الاعتراض أو تحديد شروط) على الإجراء.
    I'll take your professional endorsement into consideration when determining the conditions of parole. Open Subtitles سآخذ رأيك المهني بعين الإعتبار عند تحديد شروط الإفراج المشروط
    It was up to individual States to determine which aliens should be allowed to enter their territory and to define the terms of their entry. UN وفي نفس الوقت فإن لكل دولة أن تقرر من هم الأجانب الذين تسمح لهم بدخول أراضيها وأن تحديد شروط دخولهم.
    UNV is in the process of defining the conditions of service for the modality, which is expected to be ready for implementation during the first quarter of 2014. UN وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بصدد تحديد شروط الخدمة في هذه الآلية، والتي يُتوقع أن تكون جاهزة للتنفيذ خلال الربع الأول من عام 2014.
    75. To the extent possible, people living in poverty should be able to set the terms of the debate and choose topics for discussion. UN 75- وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يعيشون في فقر قادرين، إلى أقصى حد ممكن، على تحديد شروط النقاش واختيار مواضيعه.
    Furthermore, States should include and elaborate on the established understanding of human rights due diligence when taking more proactive steps, such as developing guidance; defining the terms of human rights conditionality in public procurement or when export credit agencies are involved; outlining the specificities of reporting requirements; or considering the inclusion of human rights elements in corporate law. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدول أن تدرج الفهم الراسخ لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وأن توضحه عند اتخاذ المزيد من الخطوات الاستباقية من قبيل وضع التوجيهات؛ أو تحديد شروط مراعاة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمشتريات العامة أو عند إشراك وكالات ائتمانات التصدير؛ أو تحديد الخصائص المميزة لمتطلبات الإبلاغ؛ أو النظر في إدراج عناصر حقوق الإنسان في قانون الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more