"تدابير متكاملة" - Translation from Arabic to English

    • integrated measures
        
    • integrated actions
        
    Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. UN وبالتالي فإن هذا يتطلب حصافة في وضع واعتماد تدابير متكاملة تهدف إلى قمع هذه الفئة من الجرائم ومنع وقوعها.
    :: taking integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN :: اتخاذ تدابير متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    Take integrated measures to eradicate violence against women UN اتخاذ تدابير متكاملة لاستئصال العنف ضد المرأة
    The Platform for Action emphasized the need to take integrated measures to prevent and eliminate violence against women and to study the causes and consequences of violence and the effectiveness of preventive measures. UN وأكد منهاج العمل الحاجة إلى اتخاذ تدابير متكاملة للحيلولة دون وقوع العنف ضد المرأة أو إنهائه ودراسة البواعث على حدوث هذا العنف وما يترتب عليه من آثار ومدى فعالية اﻹجراءات الوقائية بشأنه.
    :: Work the diffusion and dissemination of the network concept in the governmental institutions in order to carry out integrated actions with the NGOs. UN :: العمل على تعميم ونشر مفهوم الشبكة في المؤسسات الحكومية من أجل اتخاذ تدابير متكاملة مع المنظمات غير الحكومية.
    251. The Committee was concerned about the lack of integrated measures to address violence against women. UN ١٥٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير متكاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Beijing Platform for Action requires that States " take integrated measures to address violence against women " , preferably through an action plan. UN ويستوجب منهاج عمل بيجين أن تتخذ الدول " تدابير متكاملة لتناول مسألة العنف ضد المرأة " ، ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق خطة عمل.
    integrated measures to ensure the realization of the principle of equality between men and women have been taken to some extent through judicial activities by the State agencies but mainly by the Lao Women's Union, the mass organization safeguarding the rights of Lao women. UN وقد اتخذت إلى حد ما تدابير متكاملة لكفالة تحقيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة من خلال الأنشطة القضائية التي تضطلع بها وكالات الدولة وفي المقام الأول اتحاد لاو النسائي، وهو المنظمة الجماهيرية التي تحمي حقوق نساء لاو.
    Nevertheless, in addition to the use of appropriate techniques, efforts to combat desertification should be accompanied by integrated measures that encourage economic and social change and should be an integral part of the development process. UN وعلى الرغم من ذلك، وبالإضافة إلى استخدام التقنيات المناسبة، ينبغي أن تصاحب الجهود المبذولة لمكافحة التصحر تدابير متكاملة تشجع التغير الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي أن تشكل جزءا أساسيا من العملية الإنمائية.
    Its Government therefore attached great importance to the prevention of terrorism, primarily through integrated measures that sought to promote economic development and improve education in order to foster a harmonious environment and achieve social justice, stability and unity. UN ولذلك فإن الحكومة تولي اهتماما كبيرا لمنع الإرهاب، وبوجه خاص من خلال اتخاذ تدابير متكاملة تسعى إلى تعزيز التنمية الاقتصادية، وتحسين التعليم من أجل تعزيز بيئة يسودها الوئام وتحقيق العدالة الاجتماعية والاستقرار والوحدة.
    16. The objectives of the Fourth World Conference on Women could only be achieved through integrated measures, and his country therefore fully supported the efforts of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to integrate women in all activities of the agencies of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions. UN ١٦ - ولا يمكن تحقيق أهداف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلا في إطار تدابير متكاملة. وبنن تؤيد تماما الجهود التي تبذلها المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، الرامية إلى إشراك المرأة في جميع أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما فيها الناشئة عن اتفاقات بريتون وودز.
    52. integrated measures to ensure the realization of the principle of equality between men and women have been taken by State agencies chiefly through legislative, executive and judicial activities and also through rules on the organization and operation of people’s organizations, social and occupational organizations of which each individual is a member. UN ٥٢ - وقد اتخذت تدابير متكاملة لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وذلك بصفة رئيسية من جانب وكالات الدولة من خلال أنشطة تشريعية وتنفيذية وقضائية، وأيضا من خلال قواعد بشأن تنظيم وعمل المنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية والمهنية التي كل فرد عضو فيها.
    (d) Shift away from money transfers and a new emphasis on integrated measures with economic allowances, network services (training, health, social; job-starts; housing problems); UN (د) التخلي عن التحويلات النقدية والتشديد على ضرورة اتخاذ تدابير متكاملة تشمل المنح الاقتصادية وخدمات الشبكات (التدريب والصحة والجانب الاجتماعي؛ وإتاحة أول فرصة عمل؛ ومشاكل السكن)؛
    To take integrated measures to prevent and eliminate violence against women: the first national Plan against violence, expired in November 2013, had an extraordinary nature, inconsistent with the structural essence of male violence. UN اتخاذ تدابير متكاملة بغرض منع العنف ضد المرأة وإزالته: اتسمت الخطة الوطنية الأولى الرامية إلى مكافحة العنف، التي انتهى أمدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بطبيعة استثنائية، لا تتسق مع الجوهر المركب الذي يتسم به العنف الذي يمارسه الذكور.
    (d) Violence against women: Governments should enforce all the laws which ensure the protection of women against all acts of violence and take integrated measures to prevent and eliminate violence against women. UN (د) العنف ضد المرأة: ينبغي للحكومات أن تُنْفذ جميع القوانين التي تكفل حماية المرأة من جميع أعمال العنف وأن تتّخذ تدابير متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Accelerate efforts to combat human trafficking through integrated measures for prevention, prosecution and punishment of those responsible and for the protection, rehabilitation and social reintegration of the victims (Italy); UN 48- أن تُعجِّل بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتِّجار بالبشر باتخاذ تدابير متكاملة لمكافحة هذه الظاهرة ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وحماية الضحايا وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (إيطاليا)؛
    43. In 1997, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) was concerned about the lack of integrated measures addressing violence against women. UN 43- وفي عام 1997، أعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير متكاملة تعالج العنف ضد المرأة(56).
    Respecting the principle of national ownership, the Peacebuilding Commission works in close cooperation with Governments to help identify key policy priorities and the financial resources needed to implement necessary reforms to address the root causes of conflict through integrated measures that include, among other things, economic reform. UN واحتراما لمبدأ السيطرة الوطنية، تعمل لجنة بناء السلام بالتعاون الوثيق مع الحكومات من أجل المساعدة على تحديد الأولويات الرئيسية في مجال السياسات والموارد المالية اللازمة لتنفيذ الإصلاحات الضرورية لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات من خلال تدابير متكاملة تشمل أمورا منها الإصلاح الاقتصادي().
    The NPAW 2007-2011 plans on taking integrated measures to prevent and eliminate violence against women, study the causes and consequences of violence against women, eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking. UN وترمي خطة العمل الوطنية للمرأة إلى اتخاذ تدابير متكاملة لمنع واستئصال التمييز ضد المرأة، ودراسة أسباب ونتائج العنف ضد المرأة، والقضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالأشخاص(55).
    319. In connection with the rise in early 2000 of tuberculosis morbidity and mortality, integrated measures were taken in the Kyrgyz Republic within the framework of the National Programme Tuberculosis-I for 19962000 (1996) and the National Programme Tuberculosis-II for 20002005. UN 319 - وفيما يتعلق بارتفاع معدلات الإصابة بالسل والوفاة بسببه في بداية عام 2000، اتُّخِذت تدابير متكاملة في جمهورية قيرغيزستان في إطار البرنامج الوطني الأول لمكافحة السل للفترة 1996-2000 (1996) والبرنامج الوطني الثاني لمكافحة السل للفترة 2000-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more