| It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. | UN | واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة. |
| Barbados does not support any actor, State and non-State alike, in the use or proliferation of such weapons, nor does it intend to lend any such support or to change its stated position in respect of weapons of mass destruction. | UN | وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
| The Commission should examine that issue closely and prudently and support any proposals with evidence of relevant general State practice. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة هذه المسألة عن كثب وبحذر وأن تدعم أي مقترحات تقدمها بأدلة من الممارسة العامة للدول. |
| (e) Refrain from statements in support of any armed group in the DRC; | UN | (هـ) الامتناع عن إصدار بيانات تدعم أي من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| By the same token, we believe that with appropriate economic and structural policies, the available financing mechanisms could support a marked increase in the identification and implementation of diversification projects. | UN | وفوق ذلك، فإننا نعتقد أن آليات التمويل المتاحة يمكنها، إذا اتبعت سياسات اقتصادية وهيكلية مناسبة، أن تدعم أي زيادة كبيرة في تحديد وتنفيذ مشاريع التنويع. |
| Prime Minister Begum Khaleda Zia has unequivocally declared that Bangladesh abjures religious extremism and does not and will not support any kind of militancy. | UN | أعلنت رئيسة الوزراء، البيغوم خالدة ضيا، بشكل واضح، أن بنغلاديش تشجب التطرف الديني، وأنها لا ولن تدعم أي نوع من الأعمال القتالية. |
| In a joint commentary, Germany, France and Italy stated that they could not support any statement, conclusion or recommendation in favour of the criminalization of ransom payment, as the matter remained controversial. | UN | وذكرت ألمانيا وإيطاليا وفرنسا، في تعليق مشترك، أنها لا تستطيع أن تدعم أي بيان أو استنتاج أو توصية لصالح تجريم دفع الفدية، بما أن المسألة لا تزال مثيرة للجدل. |
| In a joint commentary, Germany, France and Italy stated that they could not support any statement, conclusion or recommendation in favour of the criminalization of ransom payment, as the matter remained controversial. | UN | وذكرت ألمانيا وإيطاليا وفرنسا، في تعليق مشترك، أنها لا تستطيع أن تدعم أي بيان أو استنتاج أو توصية لصالح تجريم دفع الفدية، بما أن المسألة لا تزال مثيرة للجدل. |
| The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. | UN | وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف. |
| In view of this firm and unwavering position it does not, and will not, allow such activities to take place in its territory, nor does it support any activity undertaken by mercenaries in any other State. | UN | وانسجاما مع هذا الموقف الثابت والقطعي، لا تسمح الكويت بقيام أي نوع من هذه الأنشطة على أراضيها ولا تدعم أي نشاط يقوم به المرتزقة في أي دولة أخرى. |
| As a matter of policy, it does not support any income-generation projects linked to tobacco, nor does it accept any donations from such sources. | UN | وباعتبارها من جهات وضع السياسات العامة، فإنها لا تدعم أي مشاريع مدرة للدخل ترتبط بالتبغ، كما لا تقبل أي تبرعات من هذه المصادر. |
| Ecuador would support any proposal to extend the physical presence of the Organization at national level, because successful field activities were the best way to strengthen the Organization and to increase its potential for cooperation. | UN | وبينت أن إكوادور تدعم أي مقترح بشأن توسيع الحضور الفعلي للمنظمة على الصعيد الوطني لأن الأنشطة الميدانية الناجحة هي أفضل وسيلة لتقوية المنظمة وزيادة قدرتها على التعاون. |
| Our Group is ready not only to support these papers but also to remain engaged in a constructive continuation of the work here and to support any developments which could help in moving things forward in this endeavour. | UN | ومجموعتنا على استعداد لا لدعم هاتين الورقتين فحسب بل لأن تدلي أيضاً بدلوها على نحو بناء في متابعة العمل المضطلع به هنا ولأن تدعم أي تطورات يمكن أن تساعد في دفع الأمور قدماً في إطار هذا المسعى. |
| The Non-Aligned Movement will not support any approach that seeks to undermine or that could result in undermining or minimizing the Assembly's achievements, diminishing its current role and functioning or raising questions about its relevance and credibility. | UN | وحركة عدم الانحياز لن تدعم أي نهج يسعى إلى تقويض إنجازات الجمعية العامة أو يؤدي إلى تقويضها أو تقليصها، أو يضعف دورها الحالي ويطرح أو يثير أسئلة حول ملاءمتها ومصداقيتها. |
| - Timothy Dudgeon ... - The church must support any measures designed to save human life. | Open Subtitles | تيموثى دانجون - الكنيسة يجب أن تدعم أي تدابير تهدف إلى إنقاذ حياة البشر |
| India would support any UNIDO initiative for sharing its industry-related software expertise in which the private sector was actively involved. | UN | وأضاف أن الهند سوف تدعم أي مبادرة لليونيدو بشأن تقاسم خبرتها الفنية في البرامج الحاسوبية ذات الصلة بالصناعة والتي ينخرط فيها القطاع الخاص بشكل ناشط . |
| 679. On 16 August 1994, Tourism Minister Uzi Baram declared that the Ministry would not support any investment in new tourist projects on the Golan. | UN | ٦٧٩ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلن وزير السياحة عوزي بارام أن الوزارة لن تدعم أي استثمار في مشاريع سياحية جديدة في الجولان. |
| (c) Refrain from statements in support of any armed group in the DRC; | UN | (ج) الامتناع عن إصدار بيانات تدعم أي من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| 10. Indirect benefits. While the macroeconomics of eliminating 50 per cent of a country's commodity exports is on its face dramatic, the Panel has so far not been able to develop accurate information in support of any specific impact on indirect benefits. | UN | 10 - المزايا غير المباشرة - بينما تعد الاقتصادات الكلية التي ينطوي عليها استبعاد 50 في المائة من الصادرات السلعية للبلد أمرا بالغ التأثير في حد ذاته، فإن الفريق لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى معلومات دقيقة تدعم أي آثار محددة بشأن المزايا غير المباشرة. |
| From that point on, there was a rift between General Aidid and my Special Representative, who continued to take the position that the national reconciliation conference must be all-inclusive and that the United Nations would not be in a position to support a partisan Government. | UN | ومنذ ذلك الحين حدث تباعد بين الجنرال عيديد وممثلي الخاص الذي استمر على موقفه في التأكيد لجميع اﻷطراف على أن مؤتمر المصالحة الوطنية يجب أن يكون شاملا، وأن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تدعم أي حكومة تشكل من طرف واحد. |