| There are barriers that increase the risk or cost of sending home remittances, and barriers that impede new flows of remittances. | UN | ومن تلك الحواجز ما يزيد من خطر أو تكلفة إرسال التحويلات المالية، ومنها ما يعوق حدوث تدفقات جديدة من التحويلات. |
| The attack by the armed Armenian formations caused panic among the population and led to new flows of refugees. | UN | وقد سبب هجوم التشكيلات اﻷرمنية المسلحة ذعرا بين السكان مما أدى الى تدفقات جديدة من اللاجئين. |
| That made it more difficult for countries implementing adjustment programmes to obtain new flows of financial resources, creating a sort of vicious cycle. | UN | وهذا يزيد من الصعوبة التي تواجهها البلدان القائمة بتنفيذ برامج التكيف في الحصول على تدفقات جديدة من الموارد المالية، مما يخلق نوعا من الحلقة المفرغة. |
| An immediate result of this exercise has been the interest expressed by the United Nations Environment Programme (UNEP) in collaborating with UNHCR in identifying locations suitable to receive new influxes of uprooted populations. | UN | ومن النتائج المباشرة التي حققتها هذه الممارسة ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من اهتمام بالتعاون مع المفوضية في تحديد المواقع الملائمة لاستقبال تدفقات جديدة من السكان المشردين. |
| Elsewhere, however, armed conflict and serious human rights violations led to new outflows of refugees, particularly in Africa. | UN | غير أنه في مناطق أخرى، أدت الصراعات المسلحة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى تدفقات جديدة من اللاجئين إلى الخارج، ولا سيما في أفريقيا. |
| In addition, the Joint Inspection Unit prepared a study in 1990 on the basis of which the ACC set up in 1991 an Ad Hoc Working Group on Early Warning of new flows of Refugees and Displaced Persons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت وحدة التفتيش المشتركة في عام ٠٩٩١ دراسة أنشأت لجنة التنسيق اﻹدارية على أساسها في عام ١٩٩١ فريقاً عاملاً مخصصاً معنياً باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين. |
| But in accordance with the understanding reached during the Secretary-General's visit, registration of Afghans at Jalozai will depend on the United Nations undertaking relief efforts on the Afghan side of the border so that registration does not generate new flows of refugees. | UN | إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين عام الأمم المتحدة، على قيام الأمم المتحدة بجهودها الغوثية في الجانب الأفغاني من الحدود، بحيث لا يتولد عن التسجيل أية تدفقات جديدة من اللاجئين. |
| 28. Human rights are also at the core of efforts to avert new flows of refugees and other displaced persons. | UN | 28 - كذلك تتصدر حقوق الإنسان الجهود الرامية إلى تجنب تدفقات جديدة من اللاجئين وغيرهم من المشردين. |
| Following the recommendations of the Administrative Committee on Coordination Working Group on Early Warning of new flows of Refugees and Displaced Persons, inter-agency consultations started in 1993 to share agencies' sectoral assessments, with the aim of possible recommendations for United Nations action. | UN | وبعد التوصيات التي قدمها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين، بدأت المشاورات بين الوكالات في عام ١٩٩٣ لتبادل التقييمات القطاعية التي تقوم بها الوكالات، من أجل تقديم توصيات إلى اﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
| They demanded an immediate cessation of all hostilities and all violent or repressive action against the civilian population, including recent reports of wanton destruction of property, which is causing people to leave their homes, creating new flows of refugees and displaced persons. | UN | وطالبوا بوقف فوري لجميع اﻷعمال القتالية وجميع اﻹجراءات العنيفة أو القمعية الموجهة ضد السكان المدنيين، ومنها ما تردد مؤخرا عن التدمير العشوائي للممتلكات مما اضطر اﻷهالي إلى مغادرة بيوتهم وخلق تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين. |
| In 1980, the General Assembly, in its resolution 35/124 on international intervention to avert new flows of refugees, reaffirmed " the right of refugees to return to their homes in their homelands " . | UN | وفي 1980، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 35/124 بشأن التعاون الدولي لتلافي حدوث تدفقات جديدة من اللاجئين على " حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم في أوطانهم " . |
| Civilian casualties caused by both sides are reported to be high and my Special Representative receives many letters from local leaders on this issue. There have in recent days been new flows of Burundian refugees into Zaire. | UN | ومن ثم فإن الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين التي وقعت في كلا الجانبين يفاد بأنها مرتفعة ويتلقى ممثلي الخاص كثيرا من الرسائل من جانب الزعماء المحليين حول هذه المسألة وقد شهدت اﻷيام اﻷخيرة تدفقات جديدة من اللاجئين البورونديين إلى زائير. |
| 7. Emphasizes also the need for new flows of financial resources to the indebted developing countries, and urges the creditor countries and the international financial institutions to increase financial assistance on favourable terms as a means of supporting the implementation of the economic reforms, combating poverty, and achieving sustained economic growth and sustainable development; | UN | ٧- تشدد أيضا على ضرورة توجيه تدفقات جديدة من الموارد المالية إلى البلدان النامية المدينة، وتحث البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة مساعدتها المالية بشروط مواتية كوسيلة لدعم تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية، ومكافحة الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛ |
| Mr. PASHAYEV (Azerbaijan) voiced concern at the continuation of internal conflicts, conflicts between States, acts of aggression, terrorism and environmental disasters which caused new flows of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement of people and were the source of great suffering. | UN | ٩٤ - السيد باشاييف )أذربيجان(: أعرب عن القلق إزاء استمرار الصراعات الداخلية والصراعات بين الدول وأعمال العدوان واﻹرهاب والكوارث البيئية التي تسفر عن تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين وغير ذلك من أنواع التشرد القسري للسكان، والتي تسبب معاناة كبيرة. |
| 11. Requests the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly at its fifty-second session a report containing detailed information on the programmatic, institutional, administrative, financial and managerial efforts instituted to enhance the capacity of the United Nations to avert new flows of refugees and to tackle the root causes of such outflows; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن معلومات مفصلة عن الجهود البرنامجية والمؤسسية واﻹدارية والمالية والتنظيمية المبذولة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتقاء حدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والتصدي لﻷسباب الجذرية لتلك التدفقات، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
| 11. The United Nations has been actively involved in all the above-mentioned areas and in most of them it is undertaking ongoing efforts to improve its performance, thus enhancing its capacity to avert new flows of refugees and to tackle the root causes of such outflows. | UN | ١١ - وما برحت اﻷمم المتحدة تشارك مشاركة نشطة في جميع المجالات آنفة الذكر، وهي تضطلع، في معظم تلك المجالات، بجهود مستمرة بغية تحسين آدائها، ومن ثم تعزيز قدرتها على تجنب أي تدفقات جديدة من اللاجئين وعلى معالجة أسباب مثل تلك التدفقات من جذورها. |
| 11. Requests the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly at its fifty-second session a report containing detailed information on the programmatic, institutional, administrative, financial and managerial efforts instituted to enhance the capacity of the United Nations to avert new flows of refugees and to tackle the root causes of such outflows; | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام الى أن يعد تقريرا يتضمن معلومات مفصلة عن الجهود البرنامجية والمؤسسية واﻹدارية والمالية والتنظيمية المتخذة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتقاء حدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والتصدي لﻷسباب الجذرية لتلك التدفقات؛ وأن يقدم التقرير الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
| (f) To encourage the involvement of the private sector, in order to explore new possibilities for cooperation, transfer and widespread use of the environmentally-friendly technologies and for the generation of new flows of investment and know-how; | UN | )و( تشجيع إشراك القطاع الخاص، استكشافا ﻹمكانيات جديدة للتعاون ونقل التكنولوجيات الحميدة بيئيا واستعمالها استعمالا واسع النطاق، وتوليد تدفقات جديدة من الاستثمار والدراية الفنية؛ |
| An immediate result of this exercise has been the interest expressed by the United Nations Environment Programme (UNEP) in collaborating with UNHCR in identifying locations suitable to receive new influxes of uprooted populations. | UN | ومن النتائج المباشرة التي حققتها هذه الممارسة ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من اهتمام بالتعاون مع المفوضية في تحديد المواقع الملائمة لاستقبال تدفقات جديدة من السكان المشردين. |
| The ongoing crises in neighbouring countries, particularly Afghanistan, had further complicated the situation, reversing the process of repatriation of Afghan refugees and prompting new influxes of Afghan asylum-seekers. | UN | وزادت اﻷزمات الجارية في البلدان المجاورة، ولا سيما أفغانستان، من تعقيد الحالة وعكست مسار عملية إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى الوطن ودفعت إلى وجود تدفقات جديدة من ملتمسي اللجوء اﻷفغانيين. |
| Armed conflicts have continued, mainly in rural areas, provoking new outflows of refugees into Zaire and the United Republic of Tanzania, and within Burundi. | UN | فقد استمرت المنازعات المسلحة، في المناطق الريفية بصفة رئيسية، محدثة تدفقات جديدة من اللاجئين إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وداخل بوروندي. |
| Fighting in both Monrovia and outlying counties has triggered new outflows of refugees into neighbouring countries. | UN | ٣٦ - أدى القتال في مونروفيا والمقاطعات النائية، على السواء، الى نزوح تدفقات جديدة من اللاجئين الى البلدان المجاورة. |