"تزال حية" - Translation from Arabic to English

    • still alive
        
    • still fresh
        
    • still vivid
        
    • be alive
        
    • still very
        
    It is a pity that those notorious traditions are still alive. UN ومن المحزن أن هذه العادات السيئة الصيت لا تزال حية.
    If she was still alive, she'd be 219 years old now. Open Subtitles لو كانت ما تزال حية لكان عمرها 219 سنة الآن
    But the tissue just below the injury was still alive. Open Subtitles لكن الانسجة التى تحت الجرح كانت لا تزال حية
    We like to go through everything with the witnesses while the memory is still fresh. Open Subtitles نود من خلال الذهاب الى كل شيء مع الشهود في حين أن الذاكرة لا تزال حية.
    The past, with all its sorrows, is past but the repercussions of forgotten international obligations are still vivid and present. UN لقد مضى الماضي وفات مع كل أحزانه، لكن انعكاسات الواجبات الدولية المنسية لا تزال حية وحاضرة.
    if i hadn't told her the truth about me, she would still be alive ! Open Subtitles لو لم أكن أخبرتها بحقيقتي كانت لا تزال حية
    She wants to believe she's still alive in some way. Open Subtitles وتريد أن تصدق بأنها لا تزال حية بطريقة ما
    The work of the Committee has not yet come to Parliament, so the discussion is still alive in Norway and may yet capture international interest. UN ولم يُقدَّم عمل اللجنة بعد إلى البرلمان، ولذلك فإن المناقشة لا تزال حية في النرويج وقد تستقطب الاهتمام الدولي.
    However, an analysis of the development of the international environment leads us to the bitter conclusion that stereotypes of rivalry are still alive. UN بيد أن تحليلا لتطور البيئة الدولية يقودنا إلى نتيجة مُرة هي أن أنماط التناصر لا تزال حية.
    We can't give up if there's a chance they're still alive. Open Subtitles ولا يمكننا أن نتخلى عما إذا كانت هناك فرصة لا تزال حية.
    The old lady is still alive, gets up to call for help, falls down the stairs and see you later alligator. Open Subtitles السيده العجوز لا تزال حية نهضت لتطلب المساعده لتسقط من على الدرج لنراكم لاحقاً ايها التماسيح
    That tells me that someone cut her wrists while she was still alive. Open Subtitles يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها بينما كانت ما تزال حية
    I-I can do it. Keep coding her, make it look like she's still alive. Open Subtitles سأحافظ عليها، وأجعلها تبدو كما لو أنها لا تزال حية.
    His DNA is only good to us when he's still alive. Open Subtitles فإن حمضها النووي لا يفيدنا إلا إن كانت لا تزال حية
    That means that she's, like, 60 now, if she's even still alive. Open Subtitles هذا يعني أنها في ال 60 من عمرها الآن إذا كان لا تزال حية.
    He may have buried the statement, but Mrs. D. was still alive. Open Subtitles "ربما دفن أقوال السيدة "دي و لكنها كانت ما تزال حية
    The peace process is still alive, and I am counting on your hard work and your vigilance to keep it that way. Open Subtitles عملية السلام لا تزال حية وأنا أعتمد على عملكم الشاق ويقظتكم لإبقائها على ذلك النحو
    You think she's dead. I think she's still alive. Open Subtitles أنتِ تظنين أنها ماتت وأنا أظن أنها لا تزال حية
    The consequences of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station in Japan are still fresh in our minds. UN إن آثار الحادث الذي وقع في محطة توليد الطاقة النووية في فوكوشيما - داييشي في اليابان لا تزال حية في أذهاننا.
    The year 1998 was a time of widespread conflict and unresolved structural, political and governance problems in Africa, when the memories of the tragedies of Rwanda and Liberia were still fresh. UN فقد كان عام 1998 فترة نزاعات منتشرة ومشاكل هيكلية وسياسية ومشاكل حكم معقدة في أفريقيا، وكانت مآسي رواندا وليبريا لا تزال حية في الذاكرة.
    The Bhopal and Chernobyl disasters are just two examples among many which are still vivid memories. UN وكارثتا بوبال وتشرنوبيل مثلان من بين أمثلة عديدة أخرى لا تزال حية في أذهاننا.
    We have a reason to believe Nicole Gordon may be alive. Open Subtitles (لدينا أسباب تجعلنا نعتقد بأن (نيكول غوردان ربما تزال حية
    The outcome of the Fourth World Conference on Women is still very fresh in our minds, having been achieved only a few weeks ago. UN إن نتيجة مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة لا تزال حية جدا في أذهاننا فقد تحققت منذ أسابيع قليلة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more