It is a pity that those notorious traditions are still alive. | UN | ومن المحزن أن هذه العادات السيئة الصيت لا تزال حية. |
If she was still alive, she'd be 219 years old now. | Open Subtitles | لو كانت ما تزال حية لكان عمرها 219 سنة الآن |
But the tissue just below the injury was still alive. | Open Subtitles | لكن الانسجة التى تحت الجرح كانت لا تزال حية |
We like to go through everything with the witnesses while the memory is still fresh. | Open Subtitles | نود من خلال الذهاب الى كل شيء مع الشهود في حين أن الذاكرة لا تزال حية. |
The past, with all its sorrows, is past but the repercussions of forgotten international obligations are still vivid and present. | UN | لقد مضى الماضي وفات مع كل أحزانه، لكن انعكاسات الواجبات الدولية المنسية لا تزال حية وحاضرة. |
if i hadn't told her the truth about me, she would still be alive ! | Open Subtitles | لو لم أكن أخبرتها بحقيقتي كانت لا تزال حية |
She wants to believe she's still alive in some way. | Open Subtitles | وتريد أن تصدق بأنها لا تزال حية بطريقة ما |
The work of the Committee has not yet come to Parliament, so the discussion is still alive in Norway and may yet capture international interest. | UN | ولم يُقدَّم عمل اللجنة بعد إلى البرلمان، ولذلك فإن المناقشة لا تزال حية في النرويج وقد تستقطب الاهتمام الدولي. |
However, an analysis of the development of the international environment leads us to the bitter conclusion that stereotypes of rivalry are still alive. | UN | بيد أن تحليلا لتطور البيئة الدولية يقودنا إلى نتيجة مُرة هي أن أنماط التناصر لا تزال حية. |
We can't give up if there's a chance they're still alive. | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نتخلى عما إذا كانت هناك فرصة لا تزال حية. |
The old lady is still alive, gets up to call for help, falls down the stairs and see you later alligator. | Open Subtitles | السيده العجوز لا تزال حية نهضت لتطلب المساعده لتسقط من على الدرج لنراكم لاحقاً ايها التماسيح |
That tells me that someone cut her wrists while she was still alive. | Open Subtitles | يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها بينما كانت ما تزال حية |
I-I can do it. Keep coding her, make it look like she's still alive. | Open Subtitles | سأحافظ عليها، وأجعلها تبدو كما لو أنها لا تزال حية. |
His DNA is only good to us when he's still alive. | Open Subtitles | فإن حمضها النووي لا يفيدنا إلا إن كانت لا تزال حية |
That means that she's, like, 60 now, if she's even still alive. | Open Subtitles | هذا يعني أنها في ال 60 من عمرها الآن إذا كان لا تزال حية. |
He may have buried the statement, but Mrs. D. was still alive. | Open Subtitles | "ربما دفن أقوال السيدة "دي و لكنها كانت ما تزال حية |
The peace process is still alive, and I am counting on your hard work and your vigilance to keep it that way. | Open Subtitles | عملية السلام لا تزال حية وأنا أعتمد على عملكم الشاق ويقظتكم لإبقائها على ذلك النحو |
You think she's dead. I think she's still alive. | Open Subtitles | أنتِ تظنين أنها ماتت وأنا أظن أنها لا تزال حية |
The consequences of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station in Japan are still fresh in our minds. | UN | إن آثار الحادث الذي وقع في محطة توليد الطاقة النووية في فوكوشيما - داييشي في اليابان لا تزال حية في أذهاننا. |
The year 1998 was a time of widespread conflict and unresolved structural, political and governance problems in Africa, when the memories of the tragedies of Rwanda and Liberia were still fresh. | UN | فقد كان عام 1998 فترة نزاعات منتشرة ومشاكل هيكلية وسياسية ومشاكل حكم معقدة في أفريقيا، وكانت مآسي رواندا وليبريا لا تزال حية في الذاكرة. |
The Bhopal and Chernobyl disasters are just two examples among many which are still vivid memories. | UN | وكارثتا بوبال وتشرنوبيل مثلان من بين أمثلة عديدة أخرى لا تزال حية في أذهاننا. |
We have a reason to believe Nicole Gordon may be alive. | Open Subtitles | (لدينا أسباب تجعلنا نعتقد بأن (نيكول غوردان ربما تزال حية |
The outcome of the Fourth World Conference on Women is still very fresh in our minds, having been achieved only a few weeks ago. | UN | إن نتيجة مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة لا تزال حية جدا في أذهاننا فقد تحققت منذ أسابيع قليلة فقط. |