To adapt the legislation of Ukraine to European Union legislation in the area of ensuring gender equality; | UN | :: تحقيق اتساق التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال ضمان المساواة بين الجنسين؛ |
All pertinent information is contained in the national report, which is also entirely in keeping with European Union legislation. | UN | وترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير الوطني الذي يتماشى تماما مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Here too, there are signs of an increasing influence of EU legislation on matters such as organic farming, geographical indications, designations of origin and traditional speciality guarantees. | UN | وحتى في هذا المجال، هنالك دلالات على تزايد تأثير تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمسائل مثل الزراعة العضوية، والمؤشرات الجغرافية، وتحديد المنشأ وضمانات المميزات التقليدية. |
The new law is being drafted in compliance with the requirements of EU legislation and international conventions. | UN | وتجري صياغة القانون الجديد طبقا لمقتضيات تشريعات الاتحاد الأوروبي والاتفاقيات الدولية. |
Action to bring Ukrainian legislation into line with the gender equality legislation of the European Union; | UN | :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواءمة التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة بين الجنسين؛ |
Slovenia also sought to achieve the objectives of the European Union acquis relating to water management, in particular the European Union Water Framework Directive. | UN | وتسعى سلوفينيا أيضا إلى تحقيق أهداف تشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإدارة المياه، ولا سيما التوجيه الإطاري بشأن المياه الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
It is also a component of the Programme of the Government of the Republic of Croatia for the assumption and implementation of the acquis communautaire in 2010. | UN | وهو أيضا عنصر من برنامج حكومة جمهورية كرواتيا لتولي مسؤولية تشريعات الاتحاد الأوروبي وتنفيذها في عام 2010. |
5. Most of them are in transitional stage of adopting European Union legislation. | UN | معظمها يمر في مرحلة الانتقال لاعتماد تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
The Code has been harmonised with the European Union legislation and contains no provisions discriminating women or men. | UN | وقد تم تنسيق القانون مع تشريعات الاتحاد الأوروبي وهو لا يتضمن أية أحكام تميز ضد النساء أو الرجال. |
The Territory's tax regime has become a cause of concern in the context of European Union legislation. | UN | وقد أصبح النظام الضريبي للإقليم مدعاة للقلق في سياق تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Work was continuing on a new comprehensive HCFC phase-out strategy for all sectors in the country, to commence in 2015, with the intention of aligning the country with European Union legislation. | UN | ويتواصل العمل على وضع استراتيجية شاملة جديدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل القطاعات في البلد، تبدأ في عام 2015، بقصد تحقيق توافق البلد مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Relevant State practice, including European Union legislation transposed into the national legal order of European Union members such as Greece, was also particularly significant to the topic. | UN | كما أنه من المسائل التي تتخذ أهمية خاصة في هذا الصدد ممارسات الدول ذات الصلة بهذا الموضوع، بما في ذلك تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنقل إلى النظام القانوني الوطني لدوله الأعضاء، مثل اليونان. |
The countries will thus be supplied with clear instructions regarding necessary reforms, which will enable each country to reach a higher level of harmonization of its national legislation with European Union legislation prior to beginning European Union membership negotiations. | UN | وبذلك ستتلقى البلدان تعليمات واضحة في ما يتعلق بالإصلاحات اللازمة، التي ستمكن كل بلد من الوصول إلى مستوى أعلى من مواءمة تشريعاته الوطنية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي قبل الشروع في مفاوضات العضوية في الاتحاد الأوروبي. |
The new legislation has adapted Czech law in the field of firearms and ammunition to EU legislation. | UN | ويوفق التشريع الجديد القانون التشيكي في ميدان الأسلحة النارية والذخائر مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
The concept of discrimination within the Act originates from the EU legislation on non-discrimination. | UN | ويستند مفهوم التمييز في القانون إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم التمييز. |
EU legislation prohibits all imports and exports of ODs. | UN | تحظر تشريعات الاتحاد الأوروبي استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
:: Counsellor for gender equality terminology in the process of translation of legislation of the European Union and national legislation | UN | :: مستشارة في مجال مصطلحات المساواة بين الجنسين في عملية ترجمة تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية |
2. In the Technical Committee on Laws, some of the draft laws were replaced with new texts and additional new laws were proposed, generally for the purposes of complying with the provisions of the European Union acquis communautaire. | UN | 2 - واستُعيض في اللجنة الفنية المعنية بالقوانين، عن بعض مشاريع القوانين بنصوص جديدة واقتُرحت قوانين جديدة إضافية، وذلك بصفة عامة لأغراض الامتثال لأحكام تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
In this manner, complete alignment with the acquis in this area was achieved. | UN | وبهذه الطريقة، تحققت المواءمة التامة مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في هذا المجال. |
Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis | UN | إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي |
The work is underway on drafting an Asylum Law which will accord asylum-migration legislation with the EU acquis. | UN | كما يجري العمل في وضع مشروع قانون للجوء يجعل التشريع المتعلق باللجوء والهجرة متوائماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
It is intended to draw up a new Labour Code, comprising all the relevant legislation, including that of the European Union. | UN | ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي. |
These decisions are legally binding on member States and transpose the content of Security Council resolutions into European Union law. | UN | وهذه القرارات ملزمة قانونا للدول الأعضاء. فهي تنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Pursuant to the Stabilization and Association Agreement concluded between RM and EU on April 9 2001, the Government of RM adopted a program for approximation of the legislation to that of EU. | UN | وعملا باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب الذي أبرم بين جمهورية مقدونيا والاتحاد الأوروبي في 9 نيسان/ أبريل 2001 اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا برنامجا لمواءمة القوانين مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
For ten years, Serbia's domestic strategies had focused on harmonizing its laws and regulations with the acquis of the European Union. | UN | وقد ركزت استراتيجيات صربيا المحلية طوال عشر سنوات على مواءمة قوانينها وأنظمتها مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
A spokesman for the European Commission stated that there were no limits in the European Union's legislation regarding external border controls. | UN | وذكر ناطق باسم اللجنة الأوروبية أنه لا توجد قيود في تشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية. |