"تصل قيمتها" - Translation from Arabic to English

    • amounting
        
    • of up
        
    • amounts up
        
    • for up
        
    • worth up
        
    • value of
        
    • valued at
        
    • collectively reach
        
    • tune up
        
    • to the tune of
        
    • totalling
        
    • the amount
        
    It noted that, by the end of the year 2001, donors had contributed $132.2 million in response to appeals amounting to $160.3 million. UN ولاحظت أن الجهات المانحة تبرعت لغاية عام 2001 بمبلغ قدره 132.2 مليون دولار استجابة لنداءات تصل قيمتها إلى 160.3 مليون دولار.
    In addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    However, United States companies had sold to the United Nations goods and services amounting to 47 per cent of total transactions. UN لكن شركات الولايات المتحدة باعت للأمم المتحدة سلعا وخدمات تصل قيمتها إلى 47 في المائة من المعاملات الكلية.
    Contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. UN ويجب أن يستعرض مدير شعبة المشتريات تعديلات العقود التي قد تصل قيمتها إلى 5 ملايين دولار، وأن يأذن بها.
    They also deal with civil matters with a value of up to 100,000 kwanzas; UN بل هي أيضاً مختصة بالمسائل المدنية في الدعاوى التي تصل قيمتها إلى مئة ألف كوانزا؛
    It considered 199 requests for new grants amounting to US$ 14,035,172 for projects to be implemented in 2008. UN ونظر المجلس في 199 طلباً للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 172 035 14 دولاراً لمشاريع سيتم تنفيذها في عام 2008.
    The new infrastructure projects under consideration in the region stood at 19 projects, amounting to 3.2 billion euros, for which EBRD is considering committing 830 million euros in financing. UN وبلغت مشاريع البنية التحتية الجديدة قيد النظر في المنطقة 19 مشروعا تصل قيمتها إلى 3.2 بليون يورو، ينظر البنك في الالتزام بتكريس 830 مليون يورو لتمويلها.
    Cash: 18 seizures amounting to R2,3 million UN :: أموال نقد: 18مصادرة تصل قيمتها إلى 2.3 مليون راند
    Community-based organizations also extended 607 individual loans, amounting to $258,990. UN كما منحت المنظمات المجتمعية 607 قروض للأفراد تصل قيمتها إلى 990 258 دولارا.
    Furthermore, there are 14 unresolved third-party claims against UNHCR amounting to $10.1 million. UN وعلاوة على ذلك، هناك 14 مطالبة قدمتها أطراف ثالثة ضد المفوضية لم تتم تسويتها بعد تصل قيمتها إلى 10.1 ملايين دولار.
    To improve the managerial process for national health development, WHO has provided technical assistance and financial assistance amounting to $700,000 over the period under review. UN ولتحسين العملية اﻹدارية للتنميــة الصحية على الصعيــد الوطني، قدمت المنظمــة مساعدة تقنية ومساعدة مالية تصل قيمتها الى ٠٠٠ ٧٠٠ دولار على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    196. In accordance with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the related annex, UNRWA reported to the Board 20 cases of fraud and presumptive fraud amounting to $0.02 million. UN ١٩٦ - وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمرفق المتصل بها، أبلغت الأونروا المجلس بوقوع 20 حالة من حالات الغش والغش المفترض تصل قيمتها إلى 0.02 مليون دولار.
    In 2012, eight projects amounting to $29 million have been approved so far by GEF, thus increasing the total project portfolio for renewable energy to more than $90 million. UN وفي عام 2012 وافق مرفق البيئة العالمية حتى الآن على ثمانية مشاريع تصل قيمتها إلى 29 مليون دولار، لتزداد بالتالي القيمة الإجمالية لحافظة مشاريع الطاقة المتجدّدة إلى أكثر من 90 مليون دولار.
    Applicants are allowed assets of up to $150,000. UN ويسمح بأن يكون لدى المتقدمين للحصول على اﻹعانة أصول تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    That appeared to explain the draft decision's reference to commitments of up to $857,800. UN وهذا ما يفسر، فيما يبدو، الإشارة في مشروع المقرر إلى التزامات تصل قيمتها إلى 800 857 دولار.
    The maximum penalty for the offence is 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million. UN ويعاقب مرتكبو هذه الجريمة بالسجن مدة أقصاها 20 عاما و/أو غرامة تصل قيمتها إلى 100 مليون فاتو.
    The IAA provide an allowance of up to 100 per cent of capital expenditures. UN إذ توفر هذه الحوافز علاوات تصل قيمتها إلى 100 في المائة من النفقات الرأسمالية.
    It also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005 to complete the work. UN كما أذنت للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإنجاز هذا العمل.
    38. During inter-sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to $10,000 per request. UN ٣٨ - يجوز للرئيس أن يأذن، في الفترات التي تفصل بين الدورات، بصرف إعانات طارئة تصل قيمتها الى ٠٠٠ ١٠ دولار لكل حالة.
    “category ‘C’ claims” Individual claims for damages of amounts up to USD 100,000 UN مطالبات فردية بالتعويض عن أضرار تصل قيمتها إلى 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة " مطالبات الفئة `جيم` "
    Since 2003, Italy has contributed over Euro270 million to international efforts in the civilian area, and last January it signed a bilateral agreement providing soft loans for up to Euro400 million. UN ومنذ عام 2003، أسهمت إيطاليا بما يزيد على 270 مليون يورو في الجهود الدولية في المجال المدني، وفي كانون الثاني/يناير الماضي، وقعت اتفاقاً ثنائياً يوفر للعراق قروضاً ميسَّرة تصل قيمتها إلى 400 مليون يورو.
    These babies can be worth up to $150! Open Subtitles هؤلاء الأطفال يمكن أن تصل قيمتها إلى 1501 $
    Further, the review team found that six items valued at $189,729 were not being used. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن ستة بنود تصل قيمتها إلى 729 189 دولارا لم تكن مستخدمة.
    Recommends that any compensable category of equipment be limited to major equipment valued at or above $250,000 and exclude items of a lesser value, which could collectively reach or exceed $250,000 only if fixed and reasonable limits per peace-keeping operations and per troop-contributing country were established. UN توصــي بــأن تقتصـر أي فئة تعويضية للمعدات على المعدات الرئيسية التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك واستبعاد الفئات اﻷقل قيمة التي يمكن أن تصل قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تتجاوز ذلك في حالة وضع حدود ثابتة ومعقولة لكل عملية من عمليات حفظ السلام وكل بلد مساهم بقوات.
    You know how to tune up an MP5, these boys know you. Open Subtitles أنت تعرف كيف تصل قيمتها إلى أحد MP5، هؤلاء الصبية أعرفك.
    So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية
    The current portfolio contains 23 projects totalling $336.35 million. UN وتضم الحقيبة الحالية ٢٣ مشروعا تصل قيمتها إلى ٣٣٦,٣٥ مليون دولار.
    Every year, these scholarships enable four young female researchers, at the final stage of their doctoral thesis, to receive a scholarship to the amount of Euro4,000. UN وهذه المنح الدراسية تُمكِّن كل عام أربع باحثات شابات، في المرحلة النهائية من رسالة الدكتوراة الخاصة بهن، من الحصول على منحة دراسية تصل قيمتها إلى 000 4 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more