"تضمن الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • ensure transparency
        
    • ensuring transparency
        
    • guarantee transparency
        
    • that ensures transparency
        
    ensure transparency in all aspects of data collection, analysis, and assessment; UN أن تضمن الشفافية في جميع جوانب جمع البيانات وتحليلها وتقييمها؛
    National institutions should ensure transparency in complaints handling, especially in urgent cases. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تضمن الشفافية في معالجة الشكاوى، ولا سيما في الحالات العاجلة.
    Likewise, resources should be available to carry out participatory processes and to adopt measures to ensure transparency. UN وبالمثل، ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لتنفيذ العمليات التشاركية ولاتخاذ التدابير التي تضمن الشفافية.
    We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. UN ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي.
    Third, rules and measures should be adopted that would guarantee transparency and justice as well as respect for the rights of States. UN ثالثا، ضرورة اعتماد قواعد إجراءات تضمن الشفافية والعدالة وتحفظ للدول حقوقها.
    He reiterates comments made in his earlier reports about the ad hoc way in which legislation is drafted and promulgated; the lack of a coherent process that ensures transparency and allows adequate public scrutiny; and the difficulty for non-governmental organizations (NGOs) and international agencies to obtain and comment effectively on draft legislation. UN وهو يكرر ثانية التعليقات الواردة في تقاريره السابقة بشأن سن التشريعات وإصدارها بطريقة مخصوصة، وعدم وجود عملية متسقة تضمن الشفافية وتفسح المجال للرقابة العامة الكافية، وكذلك الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية في الحصول على مشاريع القوانين والتعليق عليها تعليقاً مجدياً.
    States and international institutions should ensure transparency at all levels of governance by means of appropriate accountability mechanisms, including independent inspectors general and judicial processes. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تضمن الشفافية على جميع مستويات الحوكمة، من خلال آليات المساءلة المناسبة، بما في ذلك المفتشون العامون المستقلون والعمليات القضائية المستقلة.
    Moreover, Myanmar had acceded to the United Nations Convention against Corruption and was taking steps to ensure transparency and create a climate of good governance. UN إضافة لذلك، انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتخذت خطوات تضمن الشفافية وتخلق مناخاً من الحكم الرشيد.
    His Government would continue to encourage nuclear-weapon States to adopt practical measures in order to ensure transparency with regard to their nuclear arsenals, notwithstanding issues of national security. UN وسوف تواصل حكومته حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير عملية تضمن الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية، بصرف النظر عن مسائل الأمن القومي.
    The key to achieving success is adopting laws, regulations and policies that ensure transparency in financial transactions, and tighter oversight of international banks and offshore financial centres. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    The key to achieving success is adopting laws, regulations and policies that ensure transparency in financial transactions, and tighter oversight of international banks and offshore financial centres. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    Protect and provide for impoverished families by offering them regular or emergency assistance under conditions that ensure transparency and accountability and are consistent with State policies and plans UN حماية الفرد والأسرة الفقيرة ورعايتها من خلال تقديم معونات دورية أو طارئة وفق معايير تضمن الشفافية والمساءلة وتنسجم مع سياسات وخطط الدولة؛
    The services require clear roles and responsibilities and appropriate systems of governance to ensure transparency, accountability and adherence to human rights norms and standards. UN وتتطلب هذه القوات أدوارا ومسؤوليات واضحة ونظما ملائمة للإدارة تضمن الشفافية والمساءلة والالتزام بقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    The Department should engage Member States to ensure transparency in the procurement process and equal access by States to information and to develop a benchmark for service quality. UN وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات.
    5. Requests that the GM should implement the performance and impact indicators developed by the COP in the framework of The Strategy, and ensure transparency in the reporting system for funds it mobilizes and disburses at all levels; UN 5- يطلب أن تطبق الآلية العالمية مؤشرات الأداء والأثر التي وضعها مؤتمر الأطراف في إطار الاستراتيجية، وأن تضمن الشفافية في نظام الإبلاغ بالنسبة للأموال التي تعبئها وتدفعها على جميع المستويات؛
    39. His delegation called upon the United Nations to ensure transparency, objectivity and professionalism in implementing its monitoring and reporting mechanism and in addressing the rights of children in armed conflicts. UN 39- وذكر أن وفده يطالب الأمم المتحدة بأن تضمن الشفافية والموضوعية والمهنية في تنفيذ آليتها للإبلاغ والمراقبة والتصدي لمعالجة حقوق الطفل في الصراعات المسلحة.
    54. Furthermore, in paragraph 5 of decision 6/COP.9 the COP requested that the GM should implement the performance and impact indicators developed by the COP within the framework of The Strategy, and ensure transparency in the reporting system for funds it mobilizes and disburses at all levels. UN 54- وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 5 من المقرر 6/م أ-9، أن تطبق الآلية العالمية مؤشرات الأداء والأثر التي وضعها مؤتمر الأطراف في إطار الاستراتيجية، وأن تضمن الشفافية في نظام الإبلاغ بخصوص الأموال التي تعبئها وتدفعها على جميع المستويات.
    2. Calls upon States to ensure transparency in their records on the use of remotely piloted aircraft or armed drones and to conduct prompt, independent and impartial investigations whenever there are indications of a violation to international law caused by their use; UN 2- يهيب بالدول أن تضمن الشفافية في سجلاتها المتعقلة باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار وأن تجري تحقيقات فورية مستقلة ونزيهة كلما كانت هناك دلائل تشير إلى حدوث انتهاك للقانون الدولي بسبب استخدام هذه الطائرات؛
    to formalize their unilateral declarations into legal instruments including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility. UN :: إضفاء الطابع الرسمي على إعلاناتها الأحادية الجانب بإدراجها في صكوك قانونية، بما في ذلك أحكام تضمن الشفافية والتحقق وعدم النكوص.
    The value of retaining these provisions in the revised model law was emphasized with reference to the Convention against Corruption, as ensuring transparency throughout the process and eliminating any advantageous position of suppliers or contractors that might otherwise gain access to procurement planning phases in a non-transparent way. UN وشُدد على أهمية الإبقاء على هذه الأحكام في القانون النموذجي المنقّح فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد، من حيث إن هذه الأحكام تضمن الشفافية في جميع مراحل العملية وتستبعد أي وضعية متميزة للموردين أو المقاولين الذين يمكن لولا ذلك أن يصلوا بطريقة غير شفافة إلى مراحل التخطيط للاشتراء.
    For the first time ever in the history of the exploitation of oil deposits, legislation has been enacted to guarantee transparency in the management of oil revenue and also to set aside some of that income for territorial communities in the oil-producing regions and for future generations. UN وللمرة اﻷولى في تاريخ استغلال رواسب النفط، سنﱠت التشريعات لكل تضمن الشفافية في إدارة الدخل من النفط ولكي نضع جانبا أيضا جزءا من هذا الدخل لصالح المجتمعات اﻹقليمية في المناطق المنتجة للنفط ولصالح اﻷجيال المقبلة.
    He reiterates comments made in his earlier reports, about the ad hoc way in which legislation is drafted and promulgated; the lack of a coherent process that ensures transparency and allows adequate public scrutiny; and the difficulty for NGOs and international agencies to obtain and comment effectively on draft legislation. UN وهو يعيد تأكيد تعليقاته الواردة في تقاريره السابقة بشأن صياغة التشريعات وإصدارها بطريقة مخصوصة، وعدم وجود عملية متسقة تضمن الشفافية وتسمح بالرقابة العامة الكافية، وكذلك الصعوبة التي تواجهها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية في الحصول على مشاريع القوانين والتعليق عليها تعليقاً مجدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more