"تضم أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • with more than
        
    • of more than
        
    • with over
        
    • of over
        
    • comprising over
        
    • has more than
        
    • includes more than
        
    • containing over
        
    • containing more than
        
    • includes over
        
    • have more than
        
    • accounts for over
        
    • included more than
        
    • involving more than
        
    • brings together over
        
    The organization has increased the number in its coalition from 17 to 18 congregations, with more than 18,000 people in some 70 countries. UN وزاد عدد الأعضاء في ائتلاف المنظمة من 17 إلى 18 جماعة، تضم أكثر من 000 18 شخص في حوالي 70 بلدا.
    It operates as a devolved organization with more than 6,300 regular staff, most of whom work in some 380 offices located in 125 countries. UN وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوضة تضم أكثر من 300 6 موظف دائم، يعمل معظمهم في نحو 380 مكتبا في 125 بلدا.
    A roster of more than 2,600 consultants is now the sole source of the Centre's cadre of consultants. UN وتشكل قائمة تضم أكثر من 600 2 خبير استشاري المصدر الوحيد المتاح أمام المركز بخصوص فئة الخبراء الاستشاريين.
    Broadcasting frequencies for population centres with over 200,000 inhabitants are allocated on a competitive basis. UN وتُخصص ترددات البث للمراكز السكانية التي تضم أكثر من 000 200 نسمة على أساس تنافسي.
    It has a network of over 4,000 trained workers in 46 districts of Nepal and in Bhutan and India. UN ولها شبكة تضم أكثر من 000 4 أخصائي مدرب في 46 مقاطعة من نيبال وفي بوتان والهند.
    It has 20 members, including academic institutions and networks comprising over 200 institutions. UN وتضم الشبكة 20 عضواً بما يشمل مؤسسات أكاديمية وشبكات تضم أكثر من 200 مؤسسة.
    With a fertility rate averaging 6.1 births per woman, it was not uncommon to find families with more than 12 children. UN وبما أن معدل الخصوبة يصل في المتوسط إلى 6.1 ولادات للمرأة الواحدة، توجد أحيانا أسر تضم أكثر من 12 طفلا.
    However, the authorities had recently adopted a corrective action plan for public enterprises with more than 500 employees. UN إلا أن السلطات اعتمدت مؤخراً تدابير تصحيحية للمؤسسات العامة التي تضم أكثر من 500 عامل.
    The brochure was sent to all businesses with more than 10 employees, a total of about 300. UN وأرسل الكتيب إلى جميع الشركات التجارية التي تضم أكثر من 10 موظفين، ومجموعها نحو 300 شركة.
    The PSC has a growing membership, with more than 200 shippers from across the Palestinian territory. UN ولهذا المجلس عضوية متزايدة تضم أكثر من 200 من الشاحنين من مختلف أنحاء الأرض الفلسطينية.
    Parliamentarians for East Timor is an international organization comprised of more than 200 Members of Parliament from over 20 countries. UN البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا.
    Venezuela possesses within its maritime jurisdiction a string of more than 100 islands in its territorial waters, which form the outer limit from which extend the 200 miles that constitute our exclusive economic zone. UN تملك فنزويلا في نطاق ولايتها البحرية سلسلة تضم أكثر من 100 جزيرة تقع داخل مياهها الإقليمية وتشكل الحدود الخارجية التي تمتد منها الـ 200 ميل التي تمثل المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    The programme now has a community of more than 130 young leaders working to build links with other religious and ethnic groups. UN ولدى البرنامج اليوم مجموعة تضم أكثر من 130 قائداً شاباً، يعملون على إقامة روابط مع المجموعات الدينية والإثنية الأخرى.
    The number rises to approximately 60 networks with over 46,000 subscribers when regional and other ad hoc networks are included. UN ويرتفع العدد إلى نحو 60 شبكة تضم أكثر من 000 46 مشترك عند إدراج الشبكات الإقليمية وغيرها من الشبكات المخصصة.
    There are 185 institutions with over 2,700 staff members working in the field of protection. UN وثمة 185 مؤسسة تضم أكثر من 700 2 موظف يعملون في مجال الصون.
    The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    Updated vendor database of over 6,000 vendors UN تحديث قاعدة بيانات البائعين التي تضم أكثر من 000 6 بائع
    Initiated a national network of over 50 primary schools throughout India. UN بادرت منظمة ماتا إلى إنشاء شبكة وطنية تضم أكثر من 50 مدرسة ابتدائية في كل أرجاء الهند.
    5. Myanmar is a multi-ethnic, multi-religious country and is home to eight major ethnic groups comprising over 100 ethnic nationalities. UN 5 - ميانمار دولة متعددة الأعراف والأديان وموطن لثماني مجموعات عرقية رئيسية تضم أكثر من 100 قومية عرقية.
    If a family has more than one beneficiary, the compensation is fixed per capita. UN وفي حالة الأسر التي تضم أكثر من مستفيد واحد من التعويضات، تحدد مبالغ هذه الأخيرة حسب الفرد الواحد.
    We also envisage that an expanded Council would include appropriate representation for Africa, a region that includes more than a quarter of the United Nations membership. UN كذلك نعتقد أن توسيع المجلس يجب أن يشمل تمثيلا لائقا لأفريقيا، تلك المنطقة التي تضم أكثر من ربع أعضاء الأمم المتحدة.
    In the central part of the region, demining has commenced in several villages containing over 1,000 houses for returns expected in the spring. UN وفي الجزء اﻷوسط من " المنطقة " ، بدأت إزالة اﻷلغام في عدة قرى تضم أكثر من ٠٠٠ ١ مسكن لاستقبال العائدين المتوقع وصولهم في الربيع.
    A database containing more than 400 published reports revealed more than 21,000 cases in Iraq over the past five years. UN وكشفت قاعدة بيانات تضم أكثر من 400 تقرير منشور عن أكثر من 000 21 حالة من تلك الحالات في العراق على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The Partnership was launched two days prior to the start of the twenty-first session of the Governing Council of UN-Habitat and includes over 300 participating companies, enterprises and foundations. UN وقد بدأت هذه الشراكة قبل يومين من انعقاد الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة الموئل. وهي تضم أكثر من 300 من الشركات والأعمال والمؤسسات المشاركة.
    Clearly, some partnerships have more than one lead partner organization. UN ومن الواضح أن بعض الشراكات تضم أكثر من منظمة شريكة رائدة.
    18.3 Despite such impressive progress, the region still accounts for over 60 per cent of the world's poor (641 million) and almost 70 per cent of the total number of people (over 1.9 billion) without access to basic sanitation. UN 18-3 وعلى الرغم من هذا التقدم المرموق، لا تزال المنطقة تضم أكثر من 60 في المائة من فقراء العالم (641 مليوناً) وحوالي 70 في المائة من مجموع الأشخاص (أي أكثر من 1.9 مليار نسمة) ممن لا تتاح لهم فرص الوصول إلى المرافق الصحية الأساسية.
    Established in 1992, the emergency contact network included more than 45 countries in January 2007. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، كانت شبكة الاتصال في حالات الطوارئ، التي أنشئت عام 1992، تضم أكثر من 45 بلدا.
    Ventures have been established involving more than 700 ex-combatants in activities ranging from livestock trading to clothing and jewellery making. UN وقد أنشئت مشاريع تضم أكثر من 700 من المقاتلين السابقين في أنشطة تتراوح ما بين تجارة الماشية إلى صناعة الملابس والحلي.
    It brings together over 1,700 direct member organizations, associations and other voluntary bodies at the local, regional, national and European levels representing the interests of a wide range of civil society. UN وهي تضم أكثر من 700 1 من المنظمات والرابطات والهيئات التطوعية الأخرى ذات العضوية المباشرة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والأوروبي تمثل مصالح مجموعة عريضة من المجتمعات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more