"تطوير القدرة على" - Translation from Arabic to English

    • develop the capacity to
        
    • developing capacity to
        
    • developing the ability to
        
    • developing the capacity to
        
    • develop capacity to
        
    • develop capacity for
        
    • development of capacity to
        
    • building resilience in the
        
    • development of capacity for the
        
    • develop the ability to
        
    • develop the capability for
        
    • a capacity for
        
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    We have been able to develop the capacity to enter new areas of activity for developing our companies. UN تمكنا من تطوير القدرة على دخول مجالات نشاط جديدة لتطوير شركاتنا.
    Assistance for developing capacity to collect data on organized crime UN المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    developing the ability to establish and maintain contacts, to maintain community relationships, and to accept the norms of communal life, UN - تطوير القدرة على إقامة صلات والحفاظ عليها، والإبقاء على العلاقات داخل المجتمع المحلي، وقبول قواعد الحياة الاجتماعية،
    The strategy focuses on developing the capacity to address a wide variety of conflict situations and to plan, establish, manage and direct existing and future peacekeeping operations. UN وتركز الاستراتيجية على تطوير القدرة على معالجة مجموعة واسعة من حالات النـزاع والتخطيط لعمليات حفظ السلام القائمة والمقبلة وإنشائها وإدارتها.
    WHO conducted training workshops for Ministry of Health staff to develop capacity to undertake analysis and address the differential impact of health policies on women and men. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية حلقات تدريبية لموظفي وزارة الصحة من أجل تطوير القدرة على الاضطلاع بالتحليل ومعالجة الأثر المتفاوت للسياسات الصحية على المرأة والرجل.
    In addition, through religious and moral education, young people are able to develop capacity for tolerance and moral judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي.
    25. Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses. UN 25- تركزت أنشطة التوجيه والتدريب لفائدة الموظفين بشكل خاص على تطوير القدرة على تطبيق الاستجابات التنفيذية.
    In that regard, we underline the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛
    Particular attention should also be given to cooperation in the development and transfer of technology of safe substitutes and in the development of capacity for the production of such substitutes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    We must keep in mind that the ultimate goal of our collective efforts is to enable countries on the agenda to develop the capacity to implement the relevant programmes and to consolidate peace independent of our direct involvement. UN علينا أن نتذكر أن الهدف النهائي لجهودنا الجماعية هو تمكين البلدان المدرجة في جدول الأعمال من تطوير القدرة على تنفيذ البرامج ذات الصلة بتوطيد السلام بشكل مستقل عن مشاركتنا.
    We advocate closer cooperation between Roll Back Malaria partnerships and the international community in order to develop the capacity to fully implement individual country strategic plans and ensure the achievement of the Abuja targets. UN ونحن ندعو إلى تعاون أوثق بين شراكات دحر الملاريا والمجتمع الدولي من أجل تطوير القدرة على التنفيذ الكامل للخطط الاستراتيجية لفرادى البلدان وضمان تحقيق أهداف أبوجا.
    CICTE coordinates efforts to assist OAS Member States to develop the capacity to prevent and defeat terrorism. UN وتنسق اللجنة الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تطوير القدرة على منع الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    Likewise, non-discriminatory access to remote-sensing data had to be guaranteed, as they were crucial for sustainable development; and the developing countries had to be helped to develop the capacity to use remote-sensing technology for the needs of their people. UN ولا بد كذلك من ضمان الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بُعد دون أي تمييز، بالنظر إلى أنها حساسة بالنسبة للتنمية المستدامة؛ ولا بد من مساعدة البلدان النامية على تطوير القدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد من أجل احتياجات شعوبها.
    V. Assistance for developing capacity to collect data on organized crime UN خامسا- المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    In the area of providing assistance for developing capacity to collect data on organized crime, the proposed activities may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة على النحو التالي:
    The projects and initiatives managed by Associazione IRENE aim at developing the ability to address the violation of women's rights due to situations of inequality, gender-based discrimination and social exclusion. 7. Bangladesh Nari Progati Sangha UN تهدف المشاريع والمبادرات التي تديرها المنظمة إلى تطوير القدرة على التصدي لانتهاك حقوق المرأة من جراء حالات عدم المساواة والتمييز الجنساني والاستبعاد الاجتماعي.
    - developing the ability to evaluate and denounce negative behaviours toward women. UN - تطوير القدرة على تقييم السلوك السلبي تجاه المرأة وشجبه.
    In order to enhance the crucial role that States and regional and subregional organizations, such as the African Union, the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development, can play in furthering the goals of the responsibility to protect, it is important for the international community to assist in developing the capacity to effectively implement responsibility to protect obligations. UN وبغية تعزيز الدور الحاسم الذي يمكن للدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن تؤديه في تعزيز أهداف مسؤولية الحماية، المهم للمجتمع الدولي أن يساعد في تطوير القدرة على تنفيذ المسؤولية بفعالية بغية حماية الالتزامات.
    developing the capacity to address developmental challenges through STI capacity-building will require concerted efforts by the public and private sectors, academia and civil society to infuse innovation as a basis for creatively meeting the needs of the developing world. UN :: إن تطوير القدرة على التغلب على التحديات الإنمائية من خلال بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار يتطلب بذل جهود منسقة بين القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني لتوطين الابتكار بوصفه أساساً للإبداع في تلبية احتياجات العالم النامي.
    Parties also expressed the need to improve projections of future changes in temperature and precipitation and reduce uncertainties, and to develop capacity to undertake assessments in water resources and costal zones. UN كما عبرت الأطراف عن الحاجة إلى تحسين التوقعات المتعلقة بالتغيرات المستقبلية في درجات الحرارة والأمطار وتقليل درجات عدم اليقين، وإلى تطوير القدرة على إجراء التقييمات المتعلقة بموارد المياه والمناطق الساحلية.
    12. develop capacity for the monitoring and reporting on the implementation of CEDAW. UN 12 - تطوير القدرة على رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير المتعلقة بذلك.
    The development of capacity to undertake assessments in the area of water resources was underlined by a majority of Parties. UN 321- وأكدت أغلبية الأطراف على تطوير القدرة على إجراء التقييمات في مجال الموارد المائية.
    10. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN 10 - تعرب عن القلق لأن استمرار أثر الأزمة الاقتصادية والمالية يدل على ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛
    Particular attention should also be given to cooperation in the development and transfer of technology of safe substitutes and in the development of capacity for the production of such substitutes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    Speakers noted the importance of adopting additional bilateral, regional and international cooperation agreements and arrangements to further develop the ability to respond rapidly to requests for international assistance in corruption investigations. UN ونوهوا بأهمية اعتماد المزيد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والدولية من أجل المضي قُدُماً في تطوير القدرة على الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد.
    Pakistan was able to develop the capability for nuclear enrichment and in missile research and development, notwithstanding discriminatory embargoes and restrictions. UN وتمكنت باكستان من تطوير القدرة على التخصيب النووي والبحث والاستحداث في مجال القذائف، على الرغم من الحظر والتقييد التمييزيين.
    AAII's objective is to develop a capacity for sustainable human and natural resource development focusing on human rights, health care, education and literacy, alleviation of poverty, food and water resource development, the status of women, protection of children and the promotion of peace. UN ويتمثل الغرض الذي يسعى المعهد إلى تحقيقه في تطوير القدرة على التنمية المستدامة للموارد البشرية والطبيعية مع التركيز على حقوق الإنسان، والرعاية الصحية، والتعليم ومحو الأمية، وتخفيف حدة الفقر، وتنمية الموارد الغذائية والمائية، ووضع المرأة، وحماية الأطفال، وتعزيز السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more