| According to the source, certain amendments have the effect of limiting a defence lawyer’s access to important documents. | UN | وأفاد المصدر بوجود تعديلات معينة تسفر عن تقييد اطلاع محامي الدفاع على الوثائق الهامة. |
| Finland is intending to ratify when certain amendments to the Finnish Penal Code have been made. | UN | وتنوي فنلندا التصديق على البروتوكول بعد إدخال تعديلات معينة على قانون العقوبات الفنلندي. |
| Both bodies have regulatory power although certain amendments to their establishing agreements may be necessary to enable them to implement the provisions of the 1995 United Nations Agreement. | UN | ولدى كلتا الهيئتين سلطة تنظيمية رغم أنه قد يلزم إدخال تعديلات معينة على الاتفاقات المنشئة لهما لتمكينهما من تنفيذ أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥. |
| certain amendments have been made to the legislation in order to reinforce and sharpen the protection of sexual integrity and sexual self-determination. | UN | وأُجريت تعديلات معينة للتشريعات لتعزيز وصقل تدابير حماية السلامة الجنسية وحق تقرير المصير الجنسي. |
| In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. | UN | وفي بعض الحالات وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات. |
| 28. At a plenary meeting on 8 and 9 February 2012, the Tribunal's Judges authorized certain amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | UN | 28 - وفي اجتماعٍ للهيئة العامة عقد في 8 و 9 شباط/فبراير 2012، أقر قضاة المحكمة إدخال تعديلات معينة على قواعد الإجراءات والإثبات. |
| The Mission's judicial system assessment programme has also identified areas in which the Republika Srpska law on internal affairs, including certain amendments passed in 1999, appear to contravene Council of Europe recommendations and impede progress to restructure and reform the police in the Republika Srpska. | UN | كما حدد برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة مجالات يتعارض فيها قانون الشؤون الداخلية في جمهورية صربسكا، بما في ذلك تعديلات معينة أقرت في عام 1999، فيما يبدو، مع توصيات مجلس أوروبا ويعيق تحقيق تقدم في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة في جمهورية صربسكا. |
| I think it is very logical that certain amendments have been submitted in written form and that their sponsors should have the right to ask that delegations take a look at those amendments. | UN | وأعتقد أنه من المنطقي جدا تقديم تعديلات معينة مكتوبة وأن يكون من حق مقدميها أن يطلبوا إلى الوفود الإطلاع على تلك التعديلات. |
| certain amendments to the Anti-Terror Act were adopted on 29 June 2006. | UN | حيث اعتمد البلد تعديلات معينة على قانون مكافحة الإرهاب في 29 حزيران/يونيه 2006. |
| While certain amendments to the present text were inevitable, it was important to bear in mind that the wording represented a delicate balance of interests: a change to any part of the text might have wider implications for the text as a whole, even threatening the widespread ratification of the draft convention itself. | UN | ومع أن ثمة تعديلات معينة لا بد من إدخالها على مشروع الاتفاقية يظل من المهم ألا يغرب عن البال أن صياغة المشروع تمثل توازنا دقيقا بين المصالح: فإدخال تغيير في أي جزء من النص قد تكون له آثار أوسع بالنسبة للنص ككل, حتى إنه قد يهدد التصديق الواسع النطاق على مشروع الاتفاقية نفسها. |
| The Committee urged the Community legislative bodies to incorporate certain amendments. | UN | وحثت اللجنة الهيئات التشريعية في المفوضية الأوروبية على إدخال تعديلات معينة(). |
| As the principle prohibiting discrimination on the basis of sex and ensuring equal opportunities, one of the basic elements in enforcing and protecting human rights and freedoms, had not been set forth in all national legal acts, certain amendments and supplements to the said acts were adopted. | UN | وبما أن المبدأ الذي يحظر التمييز على أساس الجنس ويكفل تساوي الفرص، وهو أحد العناصر الأساسية في إعمال وحماية حقوق الإنسان وحرياته، لم يكن واردا في جميع القوانين الوطنية فقد تم اعتماد تعديلات معينة وبعض التكملات للقوانين المذكورة. |
| 9. Should the United Nations not be willing to follow this approach, the option could be considered of not including certain amendments added pursuant to the recent interpretations of OECD and leaving it up to the domestic courts to decide on the interpretation to be given. | UN | 9 - وفي حال عدم رغبة الأمم المتحدة في الأخذ بهذا النهج، يمكن أن يُنظر في خيار عدم إدراج تعديلات معينة تكون قد أُضيفت عملاً بالتفسيرات الأخيرة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وترك الأمر للمحاكم الداخلية للبت في التفسير المطلوب. |
| The proposal for certain amendments to the Societies Act 1966 have been made and preliminary discussions on the matter with the relevant authorities are being pursued. | UN | 1 - إن اقتراح بإدخال تعديلات معينة على قانون الجمعيات لعام 1966 قد قدم، ويجري حاليا متابعة المناقشات الأولية بشأن هذه المسألة مع السلطات المختصة. |
| 58. certain amendments to the 2007 Roma Community Act are being prepared in order to comprehensively regulate its status. | UN | 58- كما يجري إعداد تعديلات معينة على قانون جماعة الغجر الروما لعام 2007() بغية تنظيم وضعهم على نحو شامل. |
| Many representatives reiterated their commitment to the objectives of the Protocol, and some countries that had not yet ratified certain amendments affirmed their intention to do so. | UN | 192- وأكد كثير من الأعضاء التزامهم بأهداف البروتوكول، كما أكد بعض ممثلي البلدان التي لم تصدق بعد على تعديلات معينة اعتزامهم القيام بذلك. |
| We have, as you know, put forward to you certain amendments to the programme of work, and I respect your honest response that the amendments we have proposed are unlikely to be acceptable; but these amendments reflect our efforts to protect our national security interests. | UN | سيدي الرئيس، لقد اقترحنا عليكم، كما تعلمون، إدخال تعديلات معينة على برنامج العمل، وأنا أحترم ردّكم الصادق بأن تعديلاتنا المقترحة يرجّح ألا تقبل؛ بيد أن هذه التعديلات تعكس جهودنا في سبيل حماية مصالح الأمن الوطني لبلدي. |
| In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. | UN | وفي بعض الحالات، وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات. |
| In order to bring them onto sound legal and constitutional ground, certain modifications had been made in January 1996. | UN | ولكي تقوم هذه الاجراءات على أسس قانونية ودستورية سليمة، تعين اجراء تعديلات معينة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
| Ukraine is of the opinion that the issue of certain modifications of the veto right and its gradual elimination should be studied. | UN | ومن رأي أوكرانيا أنه ينبغي دراسة قضية إدخال تعديلات معينة على حق النقض واستئصاله بالتدريج. |
| It was noted, however, that certain adjustments in the setting of agendas were possible within the Executive Secretary's mandate to draft the agendas of the COP and the subsidiary bodies. | UN | غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين. |