In this regard the regional invasive species strategy should be implemented and further developed to strengthen or develop national invasive species action plans. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي تنفيذ استراتيجية الأنواع السارية الإقليمية ومتابعة تطويرها بغية تعزيز أو تطوير خطط العمل المتعلقة بالأنواع السارية الوطنية. |
This approach employs rational criteria to emphasize, strengthen or add existing or new elements to the new programme structure. | UN | ويستخدم هذا النهج معايير رشيدة لتأكيد أو تعزيز أو إضافة عناصر حالية أو جديدة في الهيكل البرنامجي الجديد. |
The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. | UN | إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى. |
(ii) strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; | UN | ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛ |
The Charter of the United Nations specifically provided for sanctions as part of a broader strategy of political and diplomatic measures that could help to promote or restore peace without the use of force. | UN | وينص ميثاق الأمم المتحدة تحديدا على الجزاءات بوصفها جزءا من استراتيجية أوسع للتدابير السياسية والدبلوماسية التي يمكنها أن تساعد في تعزيز أو استعادة السلام دون استعمال القوة. |
The proceeds of that Fund are spent, among others, for promoting or supporting access to culture for people with disabilities. | UN | وتُنفق عائدات هذا الصندوق على عدة أمور، من بينها تعزيز أو دعم وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة. |
Macroeconomic policies can either serve to enhance or to erode people's enjoyment of basic human rights. | UN | ويمكن أن تُستخدم سياسات الاقتصاد الكلي إما في تعزيز أو إضعاف تمتع الناس بحقوق الإنسان الأساسية. |
In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement body. | UN | وتبين في بعض الحالات أنَّ تشريعات قد استحدثت أو جاري إعدادها بشأن تعزيز أو إعادة تنظيم مهام وصلاحيات هيئات مكافحة الفساد. |
We need to strengthen or create mechanisms to give young people easier access to credit and thus encourage them to start businesses and enterprises. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز أو إنشاء آليات تيسر الائتمان للشباب وبالتالي تشجعهم على بدء المشاريع واﻷعمال التجارية. |
The Commonwealth Human Rights Initiative intervenes at the United Nations only to strengthen or protect domestic actors. | UN | تتدخل مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة فقط من أجل تعزيز أو حماية الجهات الفاعلة المحلية. |
Such action should include multilingual intercultural education activities, bearing in mind the need to strengthen or revive the languages of the indigenous peoples and Afro-Honduran communities. | UN | وتشمل هذه الإجراءات اعتماد تدابير التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد اللغات، مع مراعاة ضرورة تعزيز أو إحياء لغات الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي. |
54. Coordination of sectoral activities has been enhanced through the strengthening or creation of several inter-agency task forces and thematic working groups. | UN | ٤٥ - وزيد تنسيق اﻷنشطة القطاعية عن طريق تعزيز أو إنشاء عدة فرق عمل مشتركة بين الوكالات وأفرقة عاملة مواضيعية. |
It has provided financing for strengthening or building institutions in the region and for the transfer and adaptation of renewable energy technologies. | UN | ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
21. Emphasis will continue to be placed on strengthening or establishing national infrastructures for the promotion and protection of human rights. | UN | ٢١-٢٥ سيستمر التشديد على تعزيز أو إنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
If we fail, we cannot promote or protect human rights and we should all fight against and break the cycle of impunity wherever it resurfaces. | UN | فإذا أخفقنا، لم نتمكن من تعزيز أو حماية حقوق اﻹنسان، فيجب علينا جميعا أن نكسر حلقة اﻹفلات من العقاب وأن نكافحها أينما بعثت من جديد. |
Finally, UNHCR is authorized to use a general allocation for voluntary repatriation, currently set at $20 million, to promote or initiate voluntary repatriation activities whenever the possibility arises. | UN | وأخيرا، فإن المفوضية مأذون لها باستعمال مخصص عام للعودة الطوعية إلى الوطن، محدد اﻵن بمبلغ ٢٠ مليون دولار، ﻷجل تعزيز أو استهلال أنشطة العودة الطوعية الى الوطن متى نشأت إمكانية لذلك. |
As a new democracy, Mongolia believes that all these principles are essential in promoting or consolidating democracy. | UN | وتعتقد منغوليا بوصفهــا ديمقراطيــة جديدة أن جميــع هــذه المبــادئ أساسيــة في تعزيز أو توطيد الديمقراطية. |
Those factors are closely interconnected, and their strengths and weaknesses will determine the extent to which they enhance or undermine each other. | UN | وهذان العاملان مترابطان ترابطاً وثيقاً، كما أن قوتهما أو ضعفهما هو ما سيحدِّد مدى تعزيز أو تقويض بعضهما بعضاً. |
Analyse the role of the donor community and the private sector in enhancing or weakening indigenous peoples' participation in the development process. | UN | تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية. |
Which can mean either a promotion or a violent death. | Open Subtitles | ما يمكن أن يعني إما تعزيز أو الموت العنيف. |
A suggestion was made for the enhancement or establishment of " information system centres " at the national level as a component of this activity. | UN | واقترح تعزيز أو إقامة " مراكز لنظم المعلومات " على الصعيد الوطني بوصف ذلك عنصرا من عناصر هذا النشاط. |
With regard to existing programmes for human rights education, the plan could indicate how those programmes should be strengthened or reformulated. | UN | وفيما يتعلق بالموجود من برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يمكن أن تبين الخطة كيفية تعزيز أو إعادة صياغة تلك البرامج. |
Many existing mechanisms and arrangements could be enhanced or strengthened. | UN | ويمكن تعزيز أو تقوية الكثير من الآليات والترتيبات الحالية. |
The Special Rapporteur analyses both individual and institutional aspects, which he deems able to reinforce or hamper the independent administration of justice. | UN | وتناول المقرر بالتحليل الجوانب الفردية والمؤسسية التي رأى أن من شأنها تعزيز أو إعاقة إقامة العدل مع الحرص على الاستقلال. |
The international community needed to contribute more to positive complementarity by further reinforcing or developing national capacity to combat impunity. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يسهم بالمزيد في عملية التكامل الإيجابي، وذلك من خلال مواصلة تعزيز أو تنمية القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. | UN | وفي الختام، قالت إنه يبنغي لﻷمانة أن تقدم مقترحات من أجل تعزيز أو إلغاء البرامج واﻷخذ بأساليب استعادة التكاليف. |