It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. | UN | وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة وسائل الإنصاف الفعالة عن طريق المحاكم. |
It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. | UN | وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة سبل الإنتصاف الفعالة عن طريق المحاكم. |
The bill bases the entire process on principles of fairness, transparency and dialogue, while strengthening law enforcement. | UN | ويبني مشروع القانون العملية برمتها على أساس مبادئ الإنصاف والشفافية والحوار، مع تعزيز إنفاذ القانون. |
law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed, such as special rules of evidence, and special investigators or community focal points. | UN | وينبغي تعزيز إنفاذ القانون في حالات ارتكاب هذه الجرائم؛ ووضع إجراءات وإنشاء آليات مناسبة لمعالجة الشكاوى من التعدي على الأطفال، مثل وضع قواعد خاصة لتقديم الأدلة، وتعيين محققين خاصيّن أو جهات اتصال بالمجتمع المحلي. |
Expected accomplishment 3.1: enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القانون في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
The strengthening of law enforcement and justice capacity will be essential to ensuring that the electoral process for a Constituent Assembly, from its early stages, can be organized without fear, intimidation or more serious abuses. | UN | وسيكون تعزيز إنفاذ القانون وسلطة القضاء أمراً جوهرياً لضمان تنظيم عملية انتخاب الجمعية التأسيسية في مراحلها الأولى دون خوف أو ترويع أو ارتكاب انتهاكات أشد خطراً. |
It believed that international efforts should focus on enhancing law enforcement and protecting victims. | UN | وهي ترى أن من الضروري أن تركز الجهود الدولية على تعزيز إنفاذ القانون وحماية الضحايا. |
The ASEAN Declaration of Environmental Sustainability aims to strengthen law enforcement, combating illegal logging and illegal trade. | UN | ويهدف إعلان الاستدامة البيئية الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تعزيز إنفاذ القانون ومكافحة قطع الأشجار بصورة غير قانونية والاتجار غير المشروع. |
There is a need to strengthen law enforcement and build the capacity of law enforcement officials, both in terms of resources and knowledge of the laws, so that they can effectively enforce these laws. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز إنفاذ القانون وبناء قدرات المكلفين بإنفاذ القانون، من حيث الموارد والمعرفة بالقوانين، حتى يمكنهم إنفاذ هذه القوانين بصورة فعالة. |
The visit focused primarily on the issues of social inclusion and representation, accountability and the need to strengthen law enforcement to develop a professional police service fully respecting human rights. | UN | وركزت الزيارة بالدرجة الأولى على قضايا الاندماج الاجتماعي والتمثيل، والمساءلة، وضرورة تعزيز إنفاذ القانون من أجل إعداد دائرة شرطة محترفة تحترم حقوق الإنسان احتراما تاما. |
8. The Committee is concerned at the need to strengthen law enforcement in all areas covered by the Convention. | UN | ٨- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضرورة تعزيز إنفاذ القانون في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
65. The Committee is concerned at the need to strengthen law enforcement in all areas covered by the Convention. | UN | ٥٦- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضرورة تعزيز إنفاذ القانون في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Please also provide information on the progress of efforts to systematize the domestic violence law and of initiatives aimed at strengthening law enforcement. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إدخال قانون العنف الأسري في النظام، وعن المبادرات التي تهدف إلى تعزيز إنفاذ القانون. |
Please also provide information on the progress of efforts to systematize the domestic violence law and of initiatives aimed at strengthening law enforcement. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المُحرز في إطار الجهود الرامية إلى منهجة القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي، وكذا المبادرات الرامية إلى تعزيز إنفاذ القانون. |
It suggests that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes and that adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed. | UN | وتقترح اللجنة تعزيز إنفاذ القانون بالنسبة لمثل هذه الجرائم واستحداث إجراءات وآليات وافية بالحاجة لمعالجة شكاوى اﻹساءة لﻷطفال. |
It suggests that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes and that adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed. | UN | وتقترح اللجنة تعزيز إنفاذ القانون بالنسبة لمثل هذه الجرائم واستحداث إجراءات وآليات وافية بالحاجة لمعالجة شكاوى الاعتداء على الأطفال. |
3.1 enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone | UN | 3-1 تعزيز إنفاذ القانون في المنطقة العازلة التي حددتها الأمم المتحدة |
The strengthening of law enforcement and justice capacity will be essential to ensuring that the electoral process for a Constituent Assembly, from its early stages, can be organized without fear, intimidation or more serious abuses. | UN | وسيكون تعزيز إنفاذ القانون وسلطة القضاء أمرا جوهريا لضمان تنظيم عملية انتخاب الجمعية التأسيسية في مراحلها الأولى دون خوف أو ترويع أو ارتكاب انتهاكات أشد خطرا. |
Strategic consultations on " The role of international organisations in enhancing law enforcement and State cooperation with the International Criminal Court " (organized by Parliamentarians for Global Action (PGA) and sponsored by the Permanent Mission of Switzerland) | UN | مشاورات استراتيجية بشأن " دور المنظمات الدولية في تعزيز إنفاذ القانون وتعاون الدول مع المحكمة الجنائية الدولية " (ينظمها البرلمانيون من أجل عمل عالمي برعاية البعثة الدائمة لسويسرا) |
His Government's strategy was therefore to enhance law enforcement and to promote poverty alleviation and the all-round development of the regions concerned. | UN | لذلك فإن استراتيجية حكومته تقوم على تعزيز إنفاذ القانون والعمل على تخفيف حدة الفقر والتنمية المتكاملة للمناطق المعنية. |
An Environment Act enforcement patrol on South Tarawa and Betio is gradually picking up momentum for Improved law enforcement. | UN | وتكتسب تجربةُ تسييرِ دوريات تسهر على إنفاذ قانون البيئة في جنوب تراوا وبيتيو زخما متزايدا في سياق تعزيز إنفاذ القانون. |
16. Continue with its efforts to strengthen the enforcement of law on violence against women (Viet Nam); | UN | 16- أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز إنفاذ القانون المتعلق بالعنف على المرأة (فييت نام)؛ |
MONUA is collaborating closely with Government ministries and local authorities in initiatives to strengthen the law enforcement and judicial systems. | UN | وتتعاون بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تعاونا وثيقا مع الوزارات الحكومية والسلطات المحلية في المبادرات الرامية إلى تعزيز إنفاذ القانون والنظم القضائية. |