"تعزيز المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • strengthening the Organization
        
    • strengthen the Organization
        
    • the strengthening of the Organization
        
    • organizational strengthening
        
    • organization strengthening
        
    The Government of Paraguay is of the view that the reform the Security Council is an essential element in strengthening the Organization. UN ترى حكومة باراغواي أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا أساسيا في تعزيز المنظمة.
    Unless we make sure that the Organization is focusing on the issues that matter most today, as well as the issues that will matter most tomorrow, our goal of strengthening the Organization will elude us. UN وما لم نتأكد من أن المنظمة تركز على المسائل التي تكتسي أكبر قدر من الأهمية اليوم، وعلى المسائل التي ستكتسب أكبر قدر من الأهمية غدا، فإن هدف تعزيز المنظمة سيظل بعيد المنال.
    Slovenia is determined to help in the process of strengthening the Organization as an indispensable foundation for a peaceful, prosperous and just world. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    At its sixtieth and sixty-first sessions, the General Assembly agreed on various measures to strengthen the Organization. UN وفي دورتي الجمعية العامة الستين والحادية والستين، أقرت الجمعية تدابير شتى ترمي إلى تعزيز المنظمة.
    We will therefore support the efforts of the President and the Secretary-General to further strengthen the Organization in order to better enable us to face the challenges of our time. UN وبالتالي، سنؤيد جهود الرئيس والأمين العام لمواصلة تعزيز المنظمة بغية تمكيننا على نحو أفضل من مواجهة تحديات عصرنا.
    Yet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has managed to strengthen the Organization and make it better suited to meet the demands of the times. UN غير أن الأمين العام، السيد كوفي عنان، استطاع تعزيز المنظمة وجعلها أكثر صلاحية لتلبية احتياجات العصر.
    We hope that the work of the fifty-third session of the General Assembly will, under your presidency, lead to the strengthening of the Organization. UN ونرجو أن تصل أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، في ظل رئاستكم، إلى تعزيز المنظمة.
    The Group would take a constructive approach to the budget negotiations, with a view to strengthening the Organization and promoting harmony among its Member States. UN وستتخذ المجموعة نهجا بنّاء إزاء المفاوضات المتعلقة بالميزانية، بغية تعزيز المنظمة وتشجيع الانسجام بين دولها الأعضاء.
    The reforms should aim at strengthening the Organization and making it more efficient, effective and responsive to the needs of all its Members. UN وينبغي أن ترمي هذه الإصلاحات إلى تعزيز المنظمة وزيادة كفاءتها وفاعليتها وتلبيتها لاحتياجات جميع أعضائها.
    It remained committed to supporting any initiatives agreed upon by Member States with a view to strengthening the Organization. UN وتبقى ملتزمة بدعم أي مبادرات تتفق عليها الدول الأعضاء سعياً إلى تعزيز المنظمة.
    The issue of reform must be approached objectively with a view to strengthening the Organization and not used to promote parochial interests or individual agendas. UN وأضاف أن موضوع الإصلاح ينبغي تناوله بموضوعية بهدف تعزيز المنظمة ولئلا يستخدم لتشجيع المصالح الضيقة والمخططات الخاصة.
    The approach of strengthening the Organization through the establishment of an accountability framework was welcomed. UN ورُحِّب بنهج تعزيز المنظمة عن طريق إنشاء إطار للمساءلة.
    The Millennium Declaration has a bearing on strengthening the Organization. UN ولإعلان الألفية تأثير على تعزيز المنظمة.
    Under his exemplary leadership, the United Nations has already taken important steps towards strengthening the Organization. UN ولقد قامت الأمم المتحدة تحت قيادته النموذجية بخطوات هامة نحو تعزيز المنظمة.
    Let us also extend our support to his efforts to strengthen the Organization in ways that will benefit all Member States. UN ولنقدم دعمنا أيضا إلى جهوده من أجل تعزيز المنظمة بوسائل تعود بالنفع على جميع الدول اﻷعضاء.
    Germany therefore wholeheartedly supports the Secretary-General's call to strengthen the Organization and to develop new tools to prevent crises. UN لذلك، تؤيد ألمانيا بصدق دعوة اﻷمين العام إلى تعزيز المنظمة واستحداث أدوات جديدة لمنع نشوب اﻷزمات.
    That process of reform must be undertaken in order to strengthen the Organization and address its shortcomings. UN ويجب القيام بعملية الإصلاح تلك من أجل تعزيز المنظمة ومعالجة أوجه القصور فيها.
    There are many issues that await our collective decision, and it is time we focused on the future and helped to strengthen the Organization. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    In accordance with these principles my country believes in the need to strengthen the Organization, transform it and democratize it. UN ووفقا لهذه المبادئ يؤمن بلدي بضرورة تعزيز المنظمة وتحويلها وجعلها ديمقراطية.
    All of these improvements will strengthen the Organization and increase its credibility so that it can better carry out the priorities that Member States have agreed to. UN وستساعد جميع هذه التحسينات على تعزيز المنظمة وزيادة مصداقيتها، لكي تتمكن من إنجاز الأولويات التي أقرتها الدول الأعضاء.
    The strengthening of our ownership has to be the benchmark of any reform, and specifically also of a possible early reform, if the strengthening of the Organization is what we are aiming at. UN وتعزيز إحساسنا بالملكية يجب أن يكون معيار أي إصلاح، وتحديدا، أي إصلاح مبكر ممكن، إذا كان ما نهدف إليه هو تعزيز المنظمة.
    C. Performance analysis for sub-goal 3: organizational strengthening UN جيم - تحليل الأداء بالنسبة إلى الهدف الفرعي 3: تعزيز المنظمة
    C. Performance analysis for sub-goal 3: organization strengthening. . . . . . . . . . . . . . UN جيم - تحليل الأداء بالنسبة إلى الهدف الفرعي 3: تعزيز المنظمة رابعا - الموجز المالي على مستوى الأهداف الفرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more