| Although such action had not yet resulted in significant material change, it was a basis for engagement. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الإجراء لم يسفر حتى الآن عن تغيير مادي كبير، إلا أنه أضحى أساساً للمشاركة. |
| 9. Members are to disclose any material change to previously submitted information within 30 days of any such change. | UN | 9 - يقوم الأعضاء بالإفصاح عن أي تغيير مادي في المعلومات التي قدموها سابقاً، وذلك في غضون 30 يوماً من تاريخ التغيير. |
| 9. Members are to disclose any material change to previously submitted information within 30 days of any such change. | UN | 9 - يقوم الأعضاء بالإفصاح عن أي تغيير مادي في المعلومات التي قدموها سابقاً، وذلك في غضون 30 يوماً من تاريخ التغيير. |
| Members shall disclose a material change in their activities, interests and funding within 30 days of any such change. | UN | 9 - يقوم الأعضاء بالإفصاح عن أي تغيير مادي في أنشطتهم، ومصالحهم وأموالهم وذلك في غضون 30 يوماً من تاريخ التغيير. |
| 9. Members are to disclose any material change to previously submitted information within 30 days of any such change. | UN | 9 - يقوم الأعضاء بالإفصاح عن أي تغيير مادي في المعلومات التي قدموها سابقاً، وذلك في غضون 30 يوماً من تاريخ التغيير. |
| The Network reminded the Commission that, despite no material change in the prevailing security conditions, some local staff would abruptly stop receiving hazard pay, which might in some cases have a negative impact. | UN | وذكّرت الشبكة اللجنة بأن بدل المخاطرة الذي كان يتلقاه بعض الموظفين المحليين سيتوقف فجأة بالرغم من عدم حدوث أي تغيير مادي في الظروف الأمنية السائدة، مما قد تكون له آثار سلبية. |
| 4.9 The State party concludes that the complainant's claims that she would be at risk of torture if returned to China were found not credible by the Immigration Department and that there has been no material change in the complainant's circumstances since her last application for ministerial intervention in March 2011. | UN | 4-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة الشكوى بأنها ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين هي ادعاءات خلصت دائرة الهجرة إلى أنها لا تحظى بالمصداقية كما أنه لم يحدث أي تغيير مادي في ظروف صاحبة الشكوى منذ طلبها الأخير المقدم لالتماس التدخل الوزاري في آذار/مارس 2011. |
| 4.9 The State party concludes that the complainant's claims that she would be at risk of torture if returned to China were found not credible by the Immigration Department and that there has been no material change in the complainant's circumstances since her last application for ministerial intervention in March 2011. | UN | 4-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاء صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين هو ادعاء خلصت دائرة الهجرة إلى أن لا يحظى بالمصداقية كما أنه لم يحدث أي تغيير مادي في ظروف صاحبة الشكوى منذ طلبها الأخير المقدم لالتماس التدخل الوزاري في آذار/مارس 2011. |
| With regard to counsel's contention that there is no factual foundation for Australia's assertion that American courts may give Ms. Laing custody of, and access to, Jessica, it submits that the custody order in favour of Mr. Surgeon, may, under the Georgia Code, be challenged and subsequently changed by the Court if there is a material change in the circumstances. | UN | ففيما يتعلق بدفع المحامي بعدم وجود أساس وقائعي لتأكيد أستراليا أن المحاكم الأمريكية قد تمنح السيدة لينغ حق حضانة جيسيكا والوصول إليها، تؤكد الدولة الطرف أنه يجوز بموجب قوانين ولاية جورجيا الطعن في أمر الحضانة الصادر لصالح السيد سيرجيون، ويمكن بعد ذلك أن تغيره المحكمة إذا حدث تغيير مادي في ظروف القضية. |
| " 2. If an expulsion order, as provided for in paragraph 1, is enforced more than two years after it was issued, the Member State shall check that the individual concerned is currently and genuinely a threat to public policy or public security and shall assess whether there has been any material change in the circumstances since the expulsion order was issued. " | UN | " 2 - إذا نفذ الأمر بالطرد، المنصوص عليه في الفقرة 1، بعد ما يزيد على سنتين من إصداره، فإن الدولة العضو تتحقق من أن الفرد المعني يمثل حاليا وحقيقة تهديدا للنظام العام أو الأمن العام وتقيم ما إذا كان تغيير مادي في الظروف قد حدث منذ إصدار الأمر بالطرد``.() |
| If an expulsion order, as provided for in paragraph 1, is enforced more than two years after it was issued, the Member State shall check that the individual concerned is currently and genuinely a threat to public policy or public security and shall assess whether there has been any material change in the circumstances since the expulsion order was issued. " | UN | 2 - إذا نفذ الأمر بالطرد، المنصوص عليه في الفقرة 1، بعد ما يزيد على سنتين من إصداره، فإن الدولة العضو تتحقق من أن الفرد المعني يمثل حاليا وحقيقة تهديدا للنظام العام أو الأمن العام وتقيم ما إذا كان تغيير مادي في الظروف قد حدث منذ إصدار الأمر بالطرد " (). |
| 82. After discussion, it was agreed that paragraph (k) would be amended by providing that relative weights at the second stage could be varied within a preestablished range set out in the solicitation documents, provided that the variation could not lead to a material change to the specifications and overall evaluation criteria, and that there could be no change in minimum quality requirements. | UN | 82- وبعد المناقشة، اتُفق على تعديل الفقرة (ك) بالنص على إمكانية تغيير الأوزان النسبية في المرحلة الثانية ضمن حدود مقررة سلفا في وثائق الالتماس، على ألا يؤدّي ذلك إلى تغيير مادي في المواصفات وفي معايير التقييم الشاملة، وعلى عدم جواز إجراء أي تغيير في المتطلّبات الدنيا للنوعية. |