"تفضح" - Translation from Arabic to English

    • expose
        
    • exposing
        
    • exposed
        
    • exposes
        
    • shed light on
        
    • reveal
        
    • revealing its
        
    These tapes expose the ugly reality of the LAPD. Open Subtitles هذه الأشرطة تفضح الجانب السيء لشرطة لوس أنجلوس.
    Mass media must expose violence against women in all its commonplace and ugly glory. UN ويجب أن تفضح وسائط الإعلام الجماهيرية مسألة العنف ضد المرأة بكل ما فيه من تباه رخيص وقبيح.
    In some cases, such laws may prevent reports exposing corruption and other criminal activities. UN وقد تحول هذه القوانين في بعض الحالات دون نشر التقارير التي تفضح الفساد وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    He may never speak to you again if you should die while exposing the rebels or while masquerading as one. Open Subtitles ربما لن يتحدث معكَ ثانيةً إذا كنتَ ميتًا بينما تفضح الثوار أو بينما تتنكر كواحدٍ منهم
    Investigative, but responsible journalism should be encouraged so that human rights violations are exposed; UN وينبغي تشجيع التحقيقات الصحفية المسؤولة حتى تفضح انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Theirs is a story that exposes one of the most appalling periods in human history. UN إن قصتهم قصة تفضح إحدى أبشع الفترات في التاريخ الإنساني.
    Independent and impartial investigations must also be conducted in order to shed light on the human rights violations committed in 2005 and prosecute those responsible. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة تفضح انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة عام 2005 وملاحقة المسؤولين.
    There are many ingredients that can expose Mrs. Shin. Open Subtitles يوجد العديد من المُقومات التي .يُمكن أن تفضح المعلمة شين
    Poor thing... being alone at the holidays can really expose the emptiness of one's life. Open Subtitles ايتها المسكينة 000 الوحدة في العطلات يمكن ان تفضح حقا الفراغ في حياة المرء
    You should go up there and expose their whole meshugana scheme to everyone. Open Subtitles يبنغي ان تذهب هناك و تفضح مخططهم المجنون للجميع.
    I propose a night's festivities that might expose just how weak they are. Open Subtitles انا اقترح ليله للهو التي قد تفضح فقط كيف الضعف الذي منه يعانون.
    You didn't want her to expose Greystream Solutions? Open Subtitles أنت لم تكن تريدها ان تفضح حلول التيار الرمادي ؟
    We have come across clues... that expose their conspiracy to attack many places in Mumbai Open Subtitles توصلنا إلى خيوط تفضح العديد من المؤامرات لضرب العديد من المواقع في بومبي
    I found this speech she was preparing to give exposing the mayor as corrupt. Open Subtitles ووجدتُ هذا الخطاب التي كانت تعدّه والذي تفضح فيه أنّ العمدة فاسدة
    Intimidation and coercion have been used to pressure defenders to violate client confidentiality or to retract statements exposing human rights abuse. UN وقد استُخدمت أساليب التخويف والإكراه للضغط على المدافعين عن الحقوق لحملهم على انتهاك أسرار موكليهم أو التراجع عن بيانات تفضح الإساءات ضد حقوق الإنسان.
    In fact, we all have things... that we're afraid of exposing to the world. Open Subtitles ...في الواقع ، جميعنا لدينا اشياء خائفين من ان تفضح للعالم
    I'm just saying, if you make yourself a person of interest by going to the cops, just be prepared to have your life exposed. Open Subtitles انا اقول فقط ، اذا جعلت من نفسك موضع شبهات من خلال ذهابك للشرطة فقط كن مستعداً ان تفضح حياتك
    A society princess exposed as a white trash fraud? Open Subtitles أميرة المجتمع تفضح لكونها محتالة بيضاء ?
    This article is going to be the first of a series that exposes the corruption in New Orleans. Open Subtitles هذه المقالة سوف تكون بداية سلسلة من شأنها أن تفضح الفساد الحاصل في نيو أورلينز
    "Massive leak of secret files exposes true Afghan war." Open Subtitles "تسرب هائل من الملفات السرية تفضح الحرب الأفغانية صحيح."
    Independent and impartial investigations must also be conducted in order to shed light on the human rights violations committed in 2005 and prosecute those responsible. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة تفضح انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة في عام 2005 وملاحقة المسؤولين.
    You said that you would never reveal it. What changed your mind? Open Subtitles قلت انك مستعدٌ للموت قبل ان تفضح الامر فلماذا غيرت رأيك؟
    Now technology can open a door on that hidden world revealing its mysteries and showing us the true wonder of the world we live in. Open Subtitles صار بمقدور التقنية الآن فتح باب على ذاك العالم الخفي، تفضح أسراره، وتُطلعنا على العجب الحقيقي للعالم الذي نسكنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more