| Successful rule of law interventions conducted in partnership with the host State could significantly reduce the likelihood of the outbreak or resumption of conflict, and of mass atrocity crimes. | UN | وذكرت أن التدخلات الناجحة في مجال سيادة القانون والتي يُضطلع بها في شراكة مع الدول المضيفة يمكن أن تقلل إلى حد كبير من احتمال نشوب نزاع أو تجدده، ومن وقوع جرائم جماعية فظيعة. |
| It is our firm view that States can move effectively towards the goal of the eventual elimination of anti-personnel landmines as viable alternatives are developed that significantly reduce the risk to civilian populations. | UN | وفي اعتقادنا الراسخ أن الدول يمكن أن تقترب بصورة فعالة من هدف اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عندما يتم تطوير بدائل ناجعة تقلل إلى حد كبير من الخطر على السكان المدنيين. |
| The Non-Aligned Movement has stressed that industrialized countries should significantly reduce the production and trade in these arms with a view to promoting international and regional peace and security. | UN | وشددت حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي للبلدان الصناعية أن تقلل إلى حد كبير من إنتاج هذه الأسلحة والاتجار بها بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
| Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees. | UN | ومن شأن زيادة المرتبات أن تقلل إلى حد كبير من حاجة المدرسين إلى الحصول على " رسوم " يومية من الطلبة. |
| The original assumptions in the budget significantly underestimated the actual cost of a Subcommittee visit and would, at best, only apply for a small country without such complicating factors as a federal system or a large custodial population, to name but two factors. | UN | والافتراضات الأصلية في الميزانية تقلل إلى حد كبير من تقدير التكلفة الفعلية لزيارة اللجنة الفرعية، ولا تناسب في أفضل الأحوال إلا بلداً صغيراً يخلو من أي عوامل معقدة مثل وجود نظام اتحادي أو عدد كبير من السجناء، على سبيل المثال لا الحصر. |
| Pursuant to resolution 54/54 K, the Advisory Board on Disarmament Matters prepared a summary of its discussion on information on specific measures that would significantly reduce the danger of nuclear weapons. | UN | عملا بالقرار 54/54 كاف، أعد المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح موجزا عن المناقشات التي أجراها حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر الأسلحة النووية. |
| (a) Continuation of the discussion of specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war, pursuant to General Assembly resolution 54/54 K; | UN | (أ) مواصلة مناقشة التدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية عملا بقرار الجمعية العامة 54/54 كاف؛ |
| Such potential, if realized, would significantly reduce the budget deficit and would also be expected to lead to a large decrease in poverty, as a result of a 35 per cent increase in employment. | UN | وهذه الإمكانيات، لو تحققت، من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من عجز الميزانية وأن تؤدي بحسب التوقعات إلى انخفاض كبير في الفقر نتيجة زيادة العمالة بنسبة 35 في المائة(). |
| In response to General Assembly resolution 54/54 K, the Board forwarded to the Secretary-General " inputs ... on information with regard to specific measures that could significantly reduce the risk of nuclear war " , suggesting four measures on which emphasis should be placed to reduce nuclear danger. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة 54/54 كاف، أحال المجلس إلى الأمين العام " آراء حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية " ، واقترح اتخاذ أربعة تدابير ينبغي التركيز عليها للتقليل من الخطر النووي. |
| 4. Requests the Secretary-General, within existing resources, to seek inputs from the Advisory Board on Disarmament Matters on information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس، في حدود الموارد الموجودة، آراء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
| 55. Because unpaid care work is unrecognized and undervalued, Governments rarely make investments in the development and distribution of affordable technology that could significantly reduce the intensity and duration of women's work within the home. | UN | 55 - ولأن أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر غير معترف بها ولا تحظى بالتقدير الكافي، فإن الحكومات نادرا ما تستثمر في تطوير وتوزيع التكنولوجيا الميسورة التي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من كثافة وطول فترة عمل المرأة في المنزل. |
| 57. To this end, States should ensure the physical availability and economic affordability of inexpensive technologies, such as grain mills and fuel-efficient stoves, as well as the basic infrastructure, such as electricity, that could significantly reduce the amount and drudgery of women's work within the home. | UN | 57 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تكفل الدول التوافر المادي للتكنولوجيات الرخيصة الثمن، مثل طواحين الغلال والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود، والقدرة الاقتصادية على تحمل تكاليفها، فضلا عن الخدمات الأساسية، مثل الكهرباء، التي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من كدح المرأة وعملها داخل المنزل. |
| 10. Efforts and initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters (A/56/400) that would significantly reduce the risk of nuclear war should be intensified and supported. | UN | 10 - وينبغي تكثيف ودعم الجهود والمبادرات التي من شأنها الإسهام في التطبيق الكامل للتوصيات السبع المحددة في تقرير المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح (A/56/400) والتي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من خطر اندلاع حرب نووية. |
| “4. Requests the Secretary-General, within existing resources, to seek inputs from the Advisory Board on Disarmament Matters on information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session”. | UN | " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس، في حدود الموارد الموجودة، آراء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر اندلاع الحرب النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ " . |
| 14. The Board welcomed the opportunity offered by the request made to the Secretary-General in General Assembly resolution 54/54 K to seek inputs on " information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war " . | UN | 14 - رحب المجلس بالفرصة التي يتيحها الطلب الموجه إلى الأمين العام في قرار الجمعية العامة 54/54 كاف بأن يلتمس الآراء بشأن " المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية " . |
| The analytical and policy component of this programme had allowed the identification and formulation of over 500 practical measures which had been attached to the 1994 Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency (TD/SYMP.TE/6) and which, if implemented, would significantly reduce the cost of international trade transactions and enhance the participation of smaller participants in international trade. | UN | وقد أتاح العنصر المتعلق بالتحليل وبالسياسات في هذا البرنامج تحديد وصياغة أكثر من ٠٠٥ تدبير عملي أُلحقت بإعلان كولومبوس الوزاري لعام ٤٩٩١ بشأن الكفاءة في التجارة (TD/SYMP-TE/6) ومن شأنها، إذا ما نُفﱢذت، أن تقلل إلى حد كبير من كلفة المعاملات التجارية الدولية وأن تعزز اشتراك صِغار الكيانات الاقتصادية في التجارة الدولية. |
| 1. In paragraph 4 of its resolution 54/54 K of 1 December 1999, the General Assembly requested the Secretary-General to seek inputs from the Advisory Board on Disarmament Matters on information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 54/54 كاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى الأمين العام أن يلتمس آراء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
| As stated in annex II of the summary of the discussion of the Advisory Board on Disarmament Matters on specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war, " all other attempts to reduce nuclear dangers by deterrence, defence, non-proliferation, physical security and technical controls are attempts at managing, but not eliminating, nuclear dangers " (A/56/400 of 24 September 2001). | UN | وعلى نحو ما ورد في المرفق الثاني لموجز المناقشة التي دارت في المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح عن التدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب حرب نووية (الوثيقة A/56/400 المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001)، فإن " جميع الطرق الأخرى لتخفيض الأخطار النووية عن طريق الردع والدفاع وعدم الانتشار والأمن المادي والضوابط الفنية هي محاولات لإدارة هذه الأخطار، وليس للقضاء عليها " . |
| For energy transport, this means that dedicated energy infrastructures, such as pipelines, greatly reduce the public exposure to fossil fuel cycle risks. | UN | وبالنسبة لنقل الطاقة فإن هذا يعني أن البنى اﻷساسية المكرسة للطاقة، مثل خطوط اﻷنابيب، تقلل إلى حد كبير من تعرض الجمهور لمخاطر دورة الوقود اﻷحفوري. |
| The original assumptions in the budget significantly underestimated the actual cost of a Subcommittee visit and would, at best, only apply for a small country without such complicating factors as a federal system or a large custodial population, to name but two factors. | UN | والافتراضات الأصلية في الميزانية تقلل إلى حد كبير من تقدير التكلفة الفعلية لزيارة اللجنة الفرعية، ولا تناسب في أفضل الأحوال إلا بلداً صغيراً يخلو من أي عوامل معقدة مثل وجود نظام اتحادي أو عدد كبير من السجناء، على سبيل المثال لا الحصر. |
| The original assumptions in the budget significantly underestimated the actual cost of an SPT visit and would, at best, only apply for a small country without such complicating factors as a federal system or a large custodial population, to name but two factors. | UN | والافتراضات الأصلية في الميزانية تقلل إلى حد كبير من تقدير التكلفة الفعلية لزيارة اللجنة الفرعية، ولا تناسب في أفضل الأحوال إلا بلداً صغيراً يخلو من أي عوامل معقدة مثل وجود نظام اتحادي أو عدد كبير من السجناء، على سبيل المثال لا الحصر. |