"تقوم الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • by Governments
        
    • Governments are
        
    • Governments shall
        
    • Governments should
        
    • Governments would
        
    • for Governments
        
    • Governments play
        
    • Governments will
        
    • Governments to
        
    • Governments at
        
    • Governments and
        
    • Governments needed
        
    These programmes are usually developed and implemented by Governments in cooperation with IGOs and NGOs. UN وعادةً ما تقوم الحكومات بوضع هذه البرامج وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Innovative programme strategies and models need to be documented and successful ones should be scaled up by Governments and other development partners. UN وينبغي توثيق استراتيجيات وأنماط البرامج الابتكارية كيما ينبغي أن تقوم الحكومات وسائر الشركاء الإنمائيين بتوسيع نطاق الاستراتيجيات والأنماط الناجحة منها.
    Informal discussions, such as the 2006 Oslo Symposium, have developed recommendations that are pursued by Governments. UN وقد وُضعت في إطار مناقشات غير رسمية، من قبيل ندوة أوسلو لعام 2006، توصيات تقوم الحكومات باتباعها.
    Across developed and developing countries, local Governments are giving water concessions to private firms. UN تقوم الحكومات المحلية عبر البلدان المتقدمة والبلدان النامية بمنح امتيازات في مجال المياه لشركات خاصة.
    It puts special emphasis on the principles of consultation and participation, stipulating that Governments shall: UN وهي تشدد بشكل خاص على مبدأي التشاور والمشاركة، حيث تنص على أن تقوم الحكومات بما يلي:
    Governments should under no circumstances harbour or support groups or persons engaged in acts of terrorism. UN وينبغي الاّ تقوم الحكومات تحت أي ظرف بإيواء أو دعم المجموعات المتورطة أو الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية.
    Development goals must be fully implemented by Governments in collaboration with the United Nations system, international financial institutions, non-governmental organizations and the international community. UN ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    The impact of environmental problems on health, particularly that of vulnerable groups, should be monitored by Governments on a regular basis. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    It is envisaged that the CIVPOL personnel, 54 during the first mandate period, will be provided by Governments at no cost, except for payment of subsistence allowance and travel. UN ومن المتوخى أن تقوم الحكومات بتوفير اﻷفراد الذين سيعملون كمستشاري شرطة مدنيين دوليين، وعددهم ٥٤ خلال فترة الولاية اﻷولى، بلا تكلفة، باستثناء دفع بدل الاقامة والسفر.
    It is envisaged that the CIVPOL personnel, 54 during the first mandate period, will be provided by Governments at no cost, except for payment of subsistence allowance and travel. UN ومن المتوخى أن تقوم الحكومات بتوفير اﻷفراد الذين سيعملون كمستشاري شرطة مدنيين دوليين، وعددهم ٥٤ خلال فترة الولاية اﻷولى، بلا تكلفة، باستثناء دفع بدل الاقامة والسفر.
    However, it should be prepared by Governments and should be structured so that United Nations assistance was efficiently integrated into the national development process. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    42. Whenever possible, the Organization attempts to negotiate the provision of equipment by Governments at the most economic cost. UN ٤٢ - وتحاول المنظمة، حيثما أمكن، التفاوض من أجل ان تقوم الحكومات بتوفير المعدات بأكثر التكاليف تحقيقا للاقتصاد.
    To equalize and accelerate the process, policies should be adopted by Governments, by enterprises and by women themselves to address the main obstacles. UN ومن أجل تحقيق التكافؤ والتعجيل بالعملية، يتعين أن تقوم الحكومات والمشاريع والمرأة نفسها، باعتماد سياسات لمعالجة المعوقات الرئيسة.
    While the legal status of the platform will be defined by the way in which it is established, as an independent intergovernmental body it will be constituted by Governments with a permanent structure so that it can function autonomously. UN وفي حين أن الوضع القانوني للمنبر سيتحدد وفقاً لطريقة إنشائه، فإن طابعه كهيئة حكومية دولية يحتم أن تقوم الحكومات بإنشائه، وأن يكون له هيكل دائم يمكّنه من العمل على نحو مستقل ذاتياً.
    Concurrently, Governments are developing better mechanisms for performance monitoring and performance management. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الحكومات بوضع آليات أفضل لرصد اﻷداء وإدارة اﻷداء.
    " 1. In applying the provisions of this Convention, Governments shall: UN " 1 - تقوم الحكومات عند تطبيق أحكام هذه الاتفاقية:
    It was suggested, therefore, that local Governments should take the lead in providing assistance to SMEs. UN ولهذا رئي أنه ينبغي أن تقوم الحكومات المحلية بدور رائد في تقديم المساعدة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Lastly, his delegation hoped that Governments would provide the Office of the High Commissioner with the necessary administrative and financial resources to enable him to carry out his mandate fully. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تقوم الحكومات بتقديم الموارد الادارية والمالية اللازمة إلى مكتب المفوض السامي لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    There is an urgent need for Governments and the international community, with the support of relevant international institutions, as appropriate: UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    Governments play a critical role in fostering an environment conducive to full participation. UN تقوم الحكومات بدور حاسم في إيجاد بيئة ملائمة للمشاركة الكاملة.
    In an era marked by the rapid integration of national economies, such action by Governments will increasingly have to be made through coordination in the international sphere. UN وفي عهد يتسم بسرعة تكامــل الاقتصادات الوطنية، سيتعين أن تقوم الحكومات بهــذا العمــل، وعلى نحو متزايد، من خلال التنسيق على الساحة الدولية.
    The Rio Summit called upon Governments to make money available to implement Agenda 21 within their own countries. UN لقد دعت قمة ريو إلى أن تقوم الحكومات بتقديم اﻷموال اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في بلدانها.
    Firstly, Governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    183. One delegation stressed how vital it was to establish clearly that CCAs and UNDAFs needed to correspond with the objectives of the countries concerned and that Governments needed to play a leading role in their development. UN 183 - وشدد أحد الوفود على أهمية الإقرار بوضوح بضرورة استجابة التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة لأهداف البلدان المعنية، وأن تقوم الحكومات بدور رائد في بلورتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more