"تكفل الاحترام الكامل" - Translation from Arabic to English

    • ensure full respect for
        
    • to ensure full respect
        
    • guarantee full respect for
        
    • which ensures full respect for
        
    • guarantee the full respect for
        
    The State party should ensure full respect for the provisions of article 21, and should do so on a non-discriminatory basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لأحكام المادة 21، وينبغي أن تفعل ذلك على أساس غير تمييزي.
    12. In the draft resolution, the international community urgently appealed to the Government of Myanmar to ensure full respect for the human rights of its people. UN 12 - وفي مشروع القرار يناشد المجتمع الدولي بإلحاح حكومة ميانمار أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لشعبها.
    With a view to protecting the independence of the special procedures mechanisms, States should ensure full respect for all privileges and immunities accorded to holders of such posts under international law. UN بغية حماية استقلال آليات اﻹجراءات الخاصة، ينبغي للدول أن تكفل الاحترام الكامل لكل الامتيازات والحصانات الممنوحة لشاغلي هذه المناصب وفقاً للقانون الدولي.
    The State party should guarantee full respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and implement its projects for the construction of new prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة.
    It believes, however, that UNPROFOR's continued presence in the Republic of Croatia is of vital importance for regional peace and security, and that the United Nations in general and UNPROFOR in particular have a positive role to play in achieving the further implementation of the Peace-keeping Plan and bringing about a settlement which ensures full respect for the territorial integrity and sovereignty of Croatia. UN على أن المجلس يرى أن لاستمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا أهمية حيوية للسلم واﻷمن اﻹقليميين، وأن لﻷمم المتحدة بوجه عام، ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية بوجه خاص، دورا إيجابيا في تحقيق مواصلة تنفيذ خطة حفظ السلم والتوصل إلى تسوية تكفل الاحترام الكامل للسلامة اﻹقليمية لكرواتيا وسيادتها.
    (11) The Committee is concerned that the conditions under which the State of Emergency was declared in March 2008 were not clear The Committee is concerned that the existing regulations on states of emergency do not guarantee the full respect for the rights protected in article 4 of the Covenant (art. 4). UN (11) ويساور اللجنة القلق لأن الظروف التي أعلنت بموجبها حالة الطوارئ في آذار/ مارس 2008 لم تكن واضحة. ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4).
    States should encourage the media to promote non-violent values and implement guidelines to ensure full respect for the rights of the child in all media coverage. 5. Enhance the capacity of all who work with and for children UN وعلى الدول أن تشجع وسائط الإعلام للترويج، في جميع تغطاتها الإعلامية، لقيم عدم استخدام العنف ولتنفيذ مبادئ توجهية تكفل الاحترام الكامل لحقوق الطفل.
    12. The first member and observer States to be reviewed will be chosen by the drawing of lots from each Regional Group in such a way as to ensure full respect for equitable geographic distribution. UN 12- ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    12. The first member and observer States to be reviewed will be chosen by the drawing of lots from each Regional Group in such a way as to ensure full respect for equitable geographic distribution. UN 12 - ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    12. The first member and observer States to be reviewed will be chosen by the drawing of lots from each Regional Group in such a way as to ensure full respect for equitable geographic distribution. UN 12- ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    83. International law requires States to ensure full respect for the right to life of those within their jurisdiction, including protection against the arbitrary deprivation of life. UN 83- ويقتضي القانون الدولي من الدول أن تكفل الاحترام الكامل للحق في الحياة لأولئك الأفراد الذين يدخلون في نطاق ولايتها، بما في ذلك توفير الحماية من الحرمان التعسفي من الحياة.
    The first member and observer States to be reviewed will be chosen, from each regional group in such a way as to ensure full respect for equitable geographic distribution, by drawing of lots. UN - تُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة ذات صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    5. Calls upon Israel to ensure full respect for human rights and international humanitarian law, especially the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949; UN 5- تطلب إلى إسرائيل أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    5. Calls upon Israel to ensure full respect for human rights and international humanitarian law, especially the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949; UN 5- تطلب إلى إسرائيل أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    In this context, we call on the Government to ensure full respect for its human rights obligations and for the obligations incumbent upon it under other agreements within the peace process. In particular, determined action must be taken against the pervasive impunity, which, in the words of Secretary-General, UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الحكومة أن تكفل الاحترام الكامل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان وللالتزامات الملزمة بها بموجب اتفاقات أخرى ضمن عملية السلام، ويجب اتخاذ إجراء حاسم بصورة خاصة ضد انتشار اﻹفلات من العقاب، والذي حسبما قال اﻷمين العام،
    The State party should guarantee full respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and implement its projects for the construction of new prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة.
    The State party is reminded that treatment of prisoners should guarantee full respect for the dignity and human rights of all prisoners in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ويرجى أن تتذكر الدولة الطرف أن معاملة السجناء ينبغي أن تكفل الاحترام الكامل لكرامة وحقوق جميع السجناء وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It believes, however, that UNPROFOR's continued presence in the Republic of Croatia is of vital importance for regional peace and security, and that the United Nations in general and UNPROFOR in particular have a positive role to play in achieving the further implementation of the Peace-keeping Plan and bringing about a settlement which ensures full respect for the territorial integrity and sovereignty of Croatia. UN فالمجلس يؤمن بأن لاستمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا أهمية حيوية للسلم واﻷمن اﻹقليميين، وأن لﻷمم المتحدة، بوجه عام، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بوجه خاص، دورا إيجابيا في تحقيق مواصلة تنفيذ خطة حفظ السلم والتوصل إلى تسوية تكفل الاحترام الكامل للسلامة اﻹقليمية لكرواتيا وسيادتها.
    11. The Committee is concerned that the conditions under which the State of Emergency was declared in March 2008 were not clear The Committee is concerned that the existing regulations on states of emergency do not guarantee the full respect for the rights protected in article 4 of the Covenant (art. 4). UN 11- ويساور اللجنة القلق لأن الظروف التي أعلنت بموجبها حالة الطوارئ في آذار/ مارس 2008 لم تكن واضحة. ويساور اللجنة القلق لأن اللوائح القائمة بشأن حالة الطوارئ لا تكفل الاحترام الكامل للحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد (المادة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more