2.3 Some cash is held in currencies, which are either legally restricted or not readily convertible to euro and used exclusively for local expenses at the respective countries. | UN | 2-3 ويُحتفظ ببعض الأموال النقدية بعملات تكون إما مقيّدة من الناحية القانونية وإما يتعذر تحويلها بسهولة إلى اليورو، وتُستخدم حصرا لتغطية النفقات المحلية في بلدانها. |
Thus, legislative texts applicable to French Polynesia are either adopted by State organs or by the competent authorities of French Polynesia. | UN | وعلى ذلك، فإن النصوص التشريعية السارية على بولينيزيا الفرنسية تكون إما صادرة عن أجهزة الدولة أو عن السلطة المختصة في بولينيزيا الفرنسية. |
If a cost is incurred for the same purpose, in like circumstances, it is either a direct cost only or an indirect cost only. | UN | وإذا تم تكبد تكلفة للغرض نفسه، في ظروف متماثلة، تكون إما تكلفة مباشرة فقط وإما تكلفة غير مباشرة فقط. |
The crediting period for a proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM shall be either: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
It'll either be here or at one of our other stores. | Open Subtitles | وأحرزنا ليرة لبنانية تكون إما هنا أو في واحدة من المتاجر الأخرى. |
Even when the other party had been given the opportunity to be heard, one should still assume that the party requesting the interim measures would have the obligation to disclose those facts that were either not known to the other party or would lead to a different decision by the arbitral tribunal. | UN | وحتى مع إتاحة الفرصة لسماع الطرف الآخر، ينبغي أن يفترض المرء بأن على الطرف الطالب استصدار التدابير المؤقتة التزام بالكشف عن تلك الحقائق التي قد تكون إما مجهولة لدى الطرف الآخر أو أنها قد تؤدي إلى اتخاذ هيئة التحكيم قراراً آخر. |
The Committee recognizes, that unlike in most courts, the parties before the International Court of Justice are either sovereign States or international institutions that appear by mutual consent. | UN | وتسلم اللجنة بأنه، خلافا لمعظم المحاكم الأخرى، فإن الأطراف التي تمثل أمام محكمة العدل الدولية تكون إما دولا ذات سيادة أو مؤسسات دولية تمثل أمامها بموافقتها المتبادلة. |
The deployment of emerging technologies, which are either in a demonstration phase or are not ready for rapid deployment, could be impeded by high capital costs, lack of competitiveness, trade barriers and undefined property rights. | UN | 55- وقد تواجه التكنولوجيات الناشئة، التي تكون إما في طور تجريبي أو غير جاهزة للنشر السريع، عقبات جراء ارتفاع تكاليف رأس المال، والافتقار إلى القدرة التنافسية، والحواجز التجارية، وعدم تعريف حقوق الملكية. |
Firms generally diversify into areas which are either related to those in which they are already dominant or into areas where their established brand names are expected to ensure success. | UN | وتقوم الشركات بصورة عامة بعملية تنويع إلى مجالات تكون إما متصلة بتلك المجالات التي تتمتع فيها الشركات بمركز مهيمن بالفعل أو إلى مجالات يتوقع فيها للعلامات التجارية الراسخة لهذه الشركات أن تكفل النجاح. |
Under the Code of Criminal Procedure, judges may order the seizure of any funds or financial assets deposited with financial institutions in the Macao Special Administrative Region that are either linked to crimes or critical to evidence-gathering. | UN | وبموجب قانون الإجراءات الجنائية، يجوز للقضاة أن يأمروا بالاستيلاء على أي أموال أو أصول مالية مودعة في المؤسسات المالية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة والتي قد تكون إما مرتبطة بجرائم أو ذات أهمية بالغة بالنسبة لجمع الأدلة. |
NGOs have further suggested that " food security crops " should be defined as crops which are either staple foods in the country concerned, or which are the main sources of livelihood for poor farmers. | UN | وذهبت المنظمات غير الحكومية أيضاً إلى أن " محاصيل الأمن الغذائي " ينبغي أن تعرّف بوصفهـا محاصيل تكون إما أغذية أساسية في البلد المعني أو تكون مصدر الرزق الرئيسي للمزارعين الفقرات(112). |
The claim that is then raised with the Commission is either for sums said not to have been included in the award or judgment or for sums said not to have been included in the settlement. | UN | 173- والمطالبة التي تعرض حينئذ على اللجنة تكون إما بشأن مبالغ يدَّعى أن القرار أو الحكم لم يشملها وإما بشأن مبالغ يدَّعى أنها لم تدرج في التسوية. |
The claim that is then raised with the Commission is either for sums said not to have been included in the award or judgment or for sums said not to have been included in the settlement. | UN | 173- والمطالبة التي تعرض حينئذ على اللجنة تكون إما عن مبالغ يدَّعى أنها لم يشملها القرار أو الحكم وإما عن مبالغ يدَّعى أنها لم تدرج في التسوية. |
The claim that is then raised with the Commission is either for sums said not to have been included in the award or judgment or for sums said not to have been included in the settlement. | UN | 153- والمطالبة التي تعرض حينئذ على اللجنة تكون إما عن مبالغ يدَّعى أنها لم يشملها القرار أو الحكم وإما عن مبالغ يدَّعى أنها لم تدرج في التسوية. |
The crediting period for a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM shall be either of the following: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
The crediting period for a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM shall be either of the following: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
The crediting period for a proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM shall be either: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
81. Abundance of natural resources can either be a " blessing " or a " curse " for a country's on economic growth prospects. | UN | 81- إن وفرة الموارد الطبيعية يمكن أن تكون إما " نعمة " أو " لعنة " للاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي في البلد. |
For example, Greece and Lithuania reported that alternative service could either be as unarmed service within the military or substitute service of a civilian character. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد كل من ليتوانيا واليونان أن الخدمة البديلة يمكن أن تكون إما خدمة غير مسلحة ضمن الجيش أو خدمة بديلة ذات طابع مدني. |
(b) A list of programmes and activities which were either partially implemented or fully aborted owing to a lack of resources and which would be undertaken with a funding increase of 50 per cent; | UN | )ب( إعداد قائمة بالبرامج واﻷنشطة التي تكون إما قد نفذت جزئيا أو أجهضت كليا بسبب انعدام الموارد، والتي يمكن تنفيذها بزيادة التمويل بنسبة ٥٠ في المائة؛ |
Definitions of terrorism tended to be either too narrow or too broad. | UN | وتميل تعريفات الإرهاب لأن تكون إما ضيقة جدا أو موسعة جدا. |
Every time I call, you're either too busy or too tired or whatever else you make up to get me off the phone. | Open Subtitles | في كل مرة أتصل, تكون إما مشغولاً أو متعباً للغاية أو مهما كان الذي تخترعه لتغلق الهاتف |
It was noted that reorganization plans might be either a contract or a quasi-contract, which required court confirmation to become effective. | UN | ولوحظ أن خطط إعادة التنظيم قد تكون إما عقدا أو ما يشبه العقد، وهذا يتطلب إقرار المحكمة ليصبح ساري المفعول. |
The Executive Board is expected to take a formal decision regarding the modalities of reporting by the AAC, including the nature of the document which could be either an official one or a separate section of the annual report on internal audit and oversight activities presented at every annual session. | UN | ومن المتوقع أن يتخذ المجلس التنفيذي قرارا رسميا بشأن طرائق تقديم التقارير من اللجنة الاستشارية للمراجعة، بما في ذلك طبيعة الوثيقة التي يمكن أن تكون إما وثيقة رسمية أو فرعا مستقلا في التقرير السنوي المقدم إلى المجلس في دورته السنوية عن أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية والرقابة الداخلية. |