| In the light of those factors, the Special Rapporteur notes that there is a strong causal link between restrictive immigration policies and trafficking. | UN | وعلى ضوء هذه العوامل، تلاحظ المقررة الخاصة أن هناك صلة سببية متينة بين سياسات الهجرة التقييدية وبين الاتجار بالأشخاص. |
| the Special Rapporteur notes that religious motivations can often be at the origin of religious intolerance. | UN | وعموما، تلاحظ المقررة الخاصة أن أصل التعصب الديني كثيرا ما يعود إلى دوافع دينية. |
| In this regard, the Special Rapporteur notes that while there is an obvious imbalance between States regarding the amount of information received, the picture does depict positive trends in some regions, which has remained consistently encouraging. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم التوازن الواضح بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الصورة تعكس توجهات إيجابية في بعض الأقاليم، مما يدعو إلى التشجيع المتواصل. |
| In this light, the Special Rapporteur notes that in international treaties relating to individual types of terrorist acts, the texts specifically exclude situations in which humanitarian law would apply. | UN | وفي ضوء ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن نصوص المعاهدات الدولية المتعلقة بكل نوع من أنواع الأعمال الإرهابية تستثني بالتحديد الحالات التي قد يسري عليها القانون الإنساني. |
| 36. the Special Rapporteur observes that some countries issue residence and work permits to migrant domestic workers only when they are sponsored by a private individual or recruitment agency. | UN | 36- تلاحظ المقررة الخاصة أن بعض البلدان لا تمنح رخص إقامة وعمل إلا للخدم المنزليين المهاجرين الذين يكفلهم فرد ما بصفته الشخصية أو تكفلهم الوكالة التي استجلبتهم. |
| In such cases, the Special Rapporteur notes that fathers sometimes attempt to obtain custody of the children so that they can continue to live in the matrimonial home. | UN | وفي هذه الحالة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الآباء يحاولون أحياناً الحصول على حضانة أولادهم لكي يبقوا في بيت الزوجية. |
| 4. the Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. | UN | ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية. |
| 12. the Special Rapporteur notes that the country has inherited a significant housing shortage from the colonial period. | UN | 12- تلاحظ المقررة الخاصة أن البلد ورث عن الحقبة الاستعمارية عجزاً كبيراً في مجال السكن. |
| Lastly, the Special Rapporteur notes that measures taken by the Government of Southern Sudan to strengthen the administration of justice remain inadequate in the light of the thousands of cases of people in pretrial detention. | UN | وأخيراً، تلاحظ المقررة الخاصة أن التدابير التي اتخذتها حكومة جنوب السودان لتعزيز إقامة العدل لا تزال غير كافية في ضوء وجود الآلاف رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
| the Special Rapporteur notes that violent acts committed by non-State actors do not fall within the purview of her mandate, which only allows her to take action when perpetrators are believed to have a link with the State. | UN | 47- تلاحظ المقررة الخاصة أن أعمال العنف التي يرتكبها أشخاص غير تابعين للدولة، لا تدخل في نطاق صلاحياتها، التي لا تسمح لها باتخاذ إجراءات إلا عندما يُعتقَد أن مرتكبي هذه الأفعال لهم صلة بالدولة. |
| 55. the Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. | UN | 55- تلاحظ المقررة الخاصة أن عمليات القتل خارج نطاق القانون في إطار الهجرة العالمية أصبحت تثير قلقاً متزايداً. |
| 64. the Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern. | UN | 64- تلاحظ المقررة الخاصة أن عمليات القتل خارج نطاق القضاء في سياق عمليات الهجرة أصبحت تثير المزيد من القلق. |
| 112. Training: the Special Rapporteur notes that training is available for members of the public and private sectors on preventing violence against women in the family. | UN | 112- التدريب: تلاحظ المقررة الخاصة أن التدريب متاح لأعضاء القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة داخل الأسرة. |
| 32. the Special Rapporteur notes that corruption often permeates migration administrations, resulting in the complete lack of protection for migrants and impunity for those responsible for violating their rights. | UN | 32 - تلاحظ المقررة الخاصة أن الفساد كثيرا ما يتغلغل في إدارات الهجرة، مما يؤدي إلى عدم تمتع المهاجرين بأية حماية، وإفلات أولئك المسؤولين عن انتهاك حقوقهم من العقاب. |
| At the same time, the Special Rapporteur notes that at its fiftyfourth session the Third Committee of the General Assembly decided not to consider draft resolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 on the question of the death penalty. | UN | وفي الوقت ذاته، تلاحظ المقررة الخاصة أن اللجنة الثالثة للجمعية العامة قررت في دورتها الرابعة والخمسين عدم النظر في مشروع القرار A/C.3/54/L.8 بشأن مسألة عقوبة الإعدام. |
| 59. the Special Rapporteur notes that few States have judicial career systems with periodic examinations that serve to ensure the continuing quality of the administration of justice. | UN | 59- تلاحظ المقررة الخاصة أن هناك عدداً قليلاً من الدول التي لديها أنظمة للمسار الوظيفي القضائي تعتمد على تنظيم امتحانات دورية تستهدف ضمان استمرار جودة إقامة العدل. |
| 96. the Special Rapporteur notes that the Batwa pygmies are not represented in political life or civil society but are the targets of human rights violations. | UN | 96- تلاحظ المقررة الخاصة أن أقزام باتوا ليسوا ممثلين لا في الحياة السياسية ولا في المجتمع المدني وهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
| 57. With respect to domestic laws against mercenarism, the Special Rapporteur notes that legislation at the national level is limited, and encourages the incorporation of a number of core elements into the review of existing or the drafting of new legislation, including the definition to be applied. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالقوانين المحلية الموضوعة ضد نشاط الارتزاق، تلاحظ المقررة الخاصة أن التشريعات محدودة على المستوى الوطني، وهي تشجع على إدماج عدد من العناصر الجوهرية في استعراض التشريعات القائمة أو في صياغة التشريعات الجديدة، بما يشمل التعريف الذي سيجري تطبيقه. |
| 29. Besides the invitations extended, the Special Rapporteur notes that a number of States have acknowledged receipt of requests for visit or otherwise responded, but are either considering whether an invitation will in fact be extended or delaying the invitation. | UN | 29 - وإلى جانب الدعوات الموجهة، تلاحظ المقررة الخاصة أن عددا من الدول أقرّ باستلام طلبات الزيارة أو أجاب عليها، ولكن هذه الدول تنظر في أمر تقديم دعوة بالفعل أو تأخيرها. |
| 24. the Special Rapporteur observes that much work remains to be done to ensure that States and indigenous peoples come together to find common ground and agreement on the most controversial issues. | UN | 24- تلاحظ المقررة الخاصة أن هناك الكثير من العمل الذي لا يزال يتعين القيام به لضمان إيجاد أرضية مشتركة بين الدول والشعوب الأصلية والتوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الأكثر إثارة للجدل. |
| As noted further below, the Special Rapporteur observes that there is a range of such attitudes towards indigenous peoples, from those that are outwardly prejudicial, to those that ignore or undervalue indigenous peoples' distinct identities and ways of life, to those that fail to understand the reasons for protecting indigenous rights. One or more of those attitudes may be present at any time. | UN | وكما يشار إليه أدناه، تلاحظ المقررة الخاصة أن هناك مجموعة من هذه المواقف تجاه الشعوب الأصلية، وهي تتراوح من المواقف التي تضر بها ظاهرياً إلى تلك التي تؤدي إلى تجاهل أو التقليل من هويات الشعوب الأصلية وأساليب حياتها المتميزة، والمواقف التي تنطوي على عدم فهم لأسباب حماية حقوق السكان الأصليين. |