"تلك المعونة" - Translation from Arabic to English

    • that aid
        
    • such aid
        
    • aid in least
        
    Furthermore, much of that aid is being delivered without full regard for the goals of the Afghan Government and the Almaty Programme of Action. UN كما أن القدر الكبير من تلك المعونة يُقدم بدون مراعاة أهداف الحكومة الأفغانية وبرنامج عمل ألماتي على نحو كامل.
    We have dramatically increased our own development assistance, and we are delivering that aid in innovative ways. UN ولقد زدنا بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية بالذات، ونقوم بإيصال تلك المعونة بسبل ابتكارية.
    This influenced various contributors of the humanitarian aid destined for the country to reconsider that aid. UN وحمل ذلك جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية المقدمة للبلد على أن تعيد النظر في تلك المعونة.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    We continue to count on such aid in mitigating the consequences of the drought. UN ولا نزال نعول على تلك المعونة في التخفيف من عواقب الجفاف.
    10. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quantity and quality of aid to least developed countries by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين كمية تلك المعونة ونوعيتها عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛
    Better management of that aid must be ensured by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and not by remote control from Algiers. UN ويجب إدارة تلك المعونة على نحو أفضل بأن تتكفل بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا عن طريق التحكم عن بعد من مدينة الجزائر.
    So, if you could just see your way clear to reinstate that aid, well, that'd go a long way to get me out of the old doghouse with the old wife. Open Subtitles إن كان بوسعك تصفية الأمر لكي نستعيد تلك المعونة سيساعدنا ذلك كثيرًا لكي أخرج من أزمتي مع زوجتي العجوزة
    Aid-for-trade flows to landlocked developing countries had increased since 2003, with the majority of that aid going towards economic infrastructure and building productive capacity. UN وقد زادت تدفقات المعونة التجارية إلى البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 2003، وتُوَجَّه تلك المعونة في غالبيتها إلى الهياكل الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات الإنتاجية.
    Another highlighted that some donors had committed themselves to increasing aid, including Aid for Trade, and that UNCTAD could play an important role in the implementation of that aid. UN وبيّن مشارك آخر أن بعض الجهات المانحة قد تعهدت بزيادة المعونة، بما في ذلك المعونة من أجل التجارة، وأن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً مهماً في تنفيذ تلك المعونة.
    That is why we continue to call on the international community to intensify its efforts to bring an end to all of the illegal Israeli practices I have outlined in order to ensure that aid is directed to development instead of emergency relief. UN لذلك، ما برحنا نهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لإنهاء جميع الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة التي أوجزتها بغية كفالة توجيه تلك المعونة للتنمية بدلا من الإغاثة الطارئة.
    A significant portion of that aid is directed towards the strengthening of institutions and to developing the rule of law, channelled through a number of technical assistance projects, mainly in Latin America, the Mediterranean region and Africa. UN ويوجه جزء كبير من تلك المعونة نحو تعزيز المؤسسات وتطوير سيادة القانون، ويوجه من خلال عدد من مشاريع المساعدة التقنية، وبشكل رئيسي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا.
    Ekhard Deutscher, Chair of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, made it clear that donors are not on track to increase aid by $50 billion by 2010: that aid has fallen in real terms for the second consecutive year. UN لقد أوضح إكهارد دويتشر، رئيس لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن المانحين ليسوا على المسار الصحيح لزيادة المعونة بـ 50 بليون دولار بحلول عام 2010: أي أن تلك المعونة انخفضت بالأرقام الحقيقية، للسنة الثانية على التوالي.
    Foreign aid was systematically diverted, " lost " en route by the Red Crescent. that aid was then sold in bordering countries. Money for schools and hospitals was deposited in foreign accounts, leading the four refugee camps with only one small clinic. UN أما المعونة الخارجية فكانت تحول إلى الجبهة بانتظام وتفقد وجهتها من خلال الهلال اﻷحمر ثم تباع تلك المعونة في البلدان المجاورة، وتودع اﻷموال المخصصة للمدارس والمستشفيات في حسابات خارجية وتترك المخيمات اﻷربعة لا يخدمها سوى مستوصف واحد فحسب.
    Aidled vision has never worked. Vision-led aid can work; but such aid is not always available. UN الرؤيا التي تتصدرها المعونة يمكن أن تنجح؛ لكن تلك المعونة ليست دائما متوفرة.
    It is, as yet, unclear what proportion of such aid was devoted to basic education. UN ومن غير الواضح حتى اﻵن ما هي النسبة من تلك المعونة المكرسة للتعليم اﻷساسي.
    such aid for Trade should be provided at the national and regional levels as well as multilaterally through development institutions such as UNCTAD. UN وينبغي تقديم تلك المعونة مقابل التجارة على المستويين الوطني والإقليمي وكذلك على المستوى المتعدد الأطراف عن طريق المؤسسات الإنمائية من قبيل الأونكتاد.
    It is alleged that between 1979 and 1990, Jordan had received annual aid totalling US$600 million per year from Arab states and that all such aid ceased in August 1990. UN ويُدعى أن الأردن تلقت بين عامي 1979 و1990 معونة سنوية بلغ مجموعها 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا من الدول العربية وأن كل تلك المعونة توقفت في آب/أغسطس 1990.
    It was encouraging to note that one major donor of official development assistance (ODA), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, had announced the preceding week that it planned to do its part to reverse the decline in such aid flows. UN وقال إن من دواعي التشجيع ملاحظة أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهي من المانحين الرئيسيين للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، قد أعلنت في الأسبوع الماضي أنها تزمع القيام بدورها لعكس الاتجاه الهابط في تدفقات تلك المعونة.
    Contrary to the suggestion of the Advisory Panel on International Support for NEPAD, these efforts should not be lumped together with those of the developed countries, either in calculations of volume of aid moving to Africa or in monitoring such aid. UN وخلافا لاقتراح الفريق الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ينبغي عدم ضم هذه الجهود إلى جهود البلدان المتقدمة النمو، سواء في حسابات حجم المعونة الموجهة إلى أفريقيا أو في رصد تلك المعونة.
    10. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quantity and quality of aid to least developed countries by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين كمية تلك المعونة ونوعيتها عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more