"تمتُّع جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention and are treated humanely. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتُّع جميع الأشخاص المحتجزين في عنبر الموت بالحماية المنصوص عليها في الاتفاقية ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention and are treated humanely. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتُّع جميع الأشخاص المحتجزين في عنبر الموت بالحماية المنصوص عليها في الاتفاقية ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    It recommended that a number of States parties take measures to ensure that all persons enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion, without discrimination, in accordance with article 5 of the Convention. UN وأوصت اللجنة عددا من الدول الأطراف باتخاذ تدابير تضمن تمتُّع جميع الأشخاص بالحق في حرية الفكر وحرية الضمير والحرية الدينية بدون أي تمييز، وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    The international community should therefore make further efforts to ensure that all indigenous peoples enjoyed full human rights and measurable improvements in their living conditions. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذبل مزيداً من الجهود لضمان تمتُّع جميع الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان تمتُّعاً كاملاً وإدخال تحسينات ملموسة على أحوال معيشتها.
    It is no use constantly increasing the life expectancy of the population; it must also be ensured that all Mexican citizens enjoy a better standard of living. UN ولا يكفي الاستمرار في زيادة العمر المتوقَّع للسكان إذ يجب أيضاً كفالة تمتُّع جميع المواطنين المكسيكيين بمستوى معيشي أفضل.
    85. The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that all children enjoy equally the same quality of health services, with special attention to indigenous children and children in rural and remote areas. UN 85- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان تمتُّع جميع الأطفال، على قدم المساواة، بالنوعية ذاتها من الخدمات الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال السكان الأصليين وأطفال المناطق الريفية والنائية.
    The State party should guarantee the registration of detainees within the legal time frame, and ensure that all arrested persons, including minors, fully enjoy their rights as required by the Covenant, including access to a lawyer, family members and medical personnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل المحتجزين ضمن الإطار الزمني القانوني، وأن تضمن تمتُّع جميع الأشخاص المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، تمتعاً كاملاً بحقوقهم على النحو المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الاستعانة بمحامٍ، وأفراد الأسرة، والعاملين الطبيين.
    23. The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7. UN 23- توصي اللجنة مجدداً بأن تكفل الدولة الطرف تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيّ تمييز، وفقاً للمادة 7.
    The State party should guarantee the registration of detainees within the legal time frame, and ensure that all arrested persons, including minors, fully enjoy their rights as required by the Covenant, including access to a lawyer, family members and medical personnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل المحتجزين ضمن الإطار الزمني القانوني، وأن تضمن تمتُّع جميع الأشخاص المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، تمتعاً كاملاً بحقوقهم على النحو المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الوصول إلى محامٍ، وأفراد الأسرة، والعاملين الطبيين.
    (a) Take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2; and UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين تمتُّع جميع الأطفال في نطاق ولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية بدون تمييز، وفقاً للمادة 2؛
    19. The Committee recommends that the State party take steps to ensure that all disadvantaged and marginalized groups and individuals, including persons with disabilities, as well as children from low-income families and migrant children, and older persons can fully enjoy their right to take part in cultural life. UN 19- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان تمتُّع جميع المحرومين والمهمَّشين، أفراداً وجماعاتٍ، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة وأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض وأطفال المهاجرين والمسنون، بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Taking note of Council resolution 10/14 of 26 March 2009, in which the Council celebrated the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, and called for effective implementation of the Convention by all States parties to ensure that all children may fully enjoy all their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يأخذ علماً بقرار المجلس 10/14 المؤرخ 26 آذار/مارس 2009، الذي احتفل فيه المجلس بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل ودعا كافة الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً لكفالة تمتُّع جميع الأطفال تمتُّعاً تاماً بما لهم من حقوق إنسانية وحريات أساسية،
    Has the State party taken any measures, as recommended by the Committee of the Rights of the Child, to ensure that all children within its jurisdiction, including non-national children, enjoy equal economic and social rights, particularly to health and education? UN 14- هل اتخذت الدولة الطرف أية تدابير، حسبما أوصت به لجنة حقوق الطفل، لضمان تمتُّع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها، بمن فيهم الأطفال غير المواطنين، على قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة بالحق في الصحة والحق في التعليم؟
    Taking note of Council resolution 10/14 of 26 March 2009, in which the Council celebrated the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, and called for effective implementation of the Convention by all States parties to ensure that all children may fully enjoy all their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يشير إلى قرار المجلس 10/14 المتعلق بالاحتفال في عام 2009 بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل وإلى النداء الذي وجّهه المجلس إلى كافة الدول الأطراف من أجل وضع الاتفاقية موضع التنفيذ الفعال بما يكفل تمتُّع جميع الأطفال تمتُّعاً تاماً بما لهم من حقوق إنسانية وحريات أساسية،
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without discrimination of any kind, in conformity with article 7; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترَف بها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7؛
    In 2006, CERD urged Guyana to ensure that all ethnic minorities have adequate opportunities to participate in the conduct of public affairs at all levels, including Parliament and the Government. UN وفي عام 2006، حثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري غيانا على ضمان تمتُّع جميع الأقليات الإثنية بفُرص كافية للمشاركة في تسيير الشؤون العامة على جميع المستويات، بما في ذلك البرلمان والحكومة(94).
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without discrimination of any kind, in conformity with article 7; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترَف بها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more