"تمثيله" - Translation from Arabic to English

    • represent him
        
    • represented
        
    • its representation
        
    • representation of
        
    • acting
        
    • his representation
        
    • represent it
        
    • representing him
        
    • to represent
        
    • its representativeness
        
    • the representation
        
    • their representation
        
    • represent the
        
    • his act
        
    Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. UN وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية.
    He allegedly refused to represent him in the Federal Court. UN كما يزعَم أنه رفض تمثيله أمام المحكمة الاتحادية.
    He taught at a public school, but he was represented by one of the best law firms in the state. Open Subtitles كان يُدرس في مدرسة ثانوية ، لكن تم تمثيله من قِبل واحدة من أفضل مكاتب المُحاماة في الولاية
    Your Honor, the accused is adequately represented... and I submit that the presentation of this evidence is highly improper. Open Subtitles فضيلتكم، المتهم تم تمثيله على نحو كاف وانا اؤكد ان عرض تلك الادلة هو غير مناسب اطلاقا
    SPLA was also allowed to maintain its representation in Aba. UN كذلك سُمح للجيش الشعبي بالإبقاء على تمثيله في آبا.
    Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. UN أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم.
    He's still acting. It's all part of his act. Open Subtitles مازال يمثل ، كل هذا جزء من تمثيله
    He adds that he was denied legal assistance in his appeal proceedings, as the lawyer refused to continue to represent him. UN ويضيف أنه قد حُرم من المساعدة القانونية في دعاوى الاستئناف لأن المحامي رفض مواصلة تمثيله.
    He adds that he was denied legal assistance in his appeal proceedings, as the lawyer refused to continue to represent him. UN ويضيف أنه قد حُرم من المساعدة القانونية في دعاوى الاستئناف لأن المحامي رفض مواصلة تمثيله.
    Upon contacting the barrister who, according to the author, had agreed to represent him, she was told that he was not in charge of the appeal; UN ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها مقدم البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف؛
    In addition, Mr. Mesli has since provided a power of attorney signed by Ali Benhadj, who explicitly and clearly authorizes Mr. Mesli to represent him before the Committee. UN وعلاوة على ذلك، قدم السيد مسلي بعدئذ توكيلاً وقعه علي بن حاج، يخوله صراحة وبشكل قاطع تمثيله أمام اللجنة.
    On Earth he's benevolent traditionally and represented by this raven figure. Open Subtitles على الأرض يمثل تقليديا الخير ويتم تمثيله بشكل غراب أسود
    31. Each instrument listed below is represented in tables 1 and 2 by the letter shown on the left in the list. UN 31 - كل صكّ وارد أدناه يتم تمثيله في الجدولين 1 و 2 بواسطة الحرف المبيّن على اليسار في القائمة.
    3.1 The author submits that he was not adequately represented on trial. UN ٣-١ يؤكد صاحب الرسالة أن تمثيله في القضية لم يكن ملائماً.
    We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. UN ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار.
    Continuity in its representation will facilitate interaction with other partners at the United Nations. UN وسييسر استمرار تمثيله التفاعل مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة.
    Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. UN أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم.
    He's a doctor. He knows that acting out will only reinforce our diagnosis. Open Subtitles إنّه طبيب ويعلم أنّ تمثيله هذا سيعزّز فقط من تشخيصنا له
    As to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. UN وفيما يتعلق بإمكانية تمثيله من قبل أحد أفراد الأسرة في أذربيجان، دفع صاحب البلاغ بأن من شأن ذلك أن يعرض حياة أقاربه للخطر.
    The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. UN ويقوم المشارك الحكومي المعني بتعيين ممثل آخر يحق له تمثيله في دورات ويمارس حق التصويت.
    Unfortunately, urgent matters have required his presence in our country. He has therefore given me the honour of representing him and of conveying his message. UN ولكن من أسف أن أمورا عاجلة قد اقتضت وجوده في بلدنا.ولذا أضفي على شرف تمثيله ونقل رسالته.
    Yet the legitimacy of the Security Council is based on its representativeness. UN ومع ذلك، فإن شرعية مجلس الأمن تعتمد على مدى تمثيله.
    For example, separate seats have been set aside for Māori in Parliament, which guarantees their representation and enables them to influence decision-making at the national level. UN فقد أُفردت مثلا مقاعد للشعب الماوري في البرلمان بما يكفل تمثيله ويمكّنه من التأثير في صنع القرار على الصعيد الوطني.
    The Sami parliaments' right to represent the Sami internationally is laid down in article 19 of the draft. UN وتنص المادة 19 من مشروع الاتفاقية على حق برلمانات شعب السامي في تمثيله دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more