"تمكين الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • enable children
        
    • enabling children
        
    • empowering children
        
    • that children
        
    • provide children
        
    • empower children
        
    • empowerment of children
        
    • that child
        
    • for children
        
    • enable the children
        
    • getting children
        
    • child empowerment
        
    • empowered children
        
    • children's empowerment
        
    • allow children
        
    Legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and the enjoyment of digital literacy without discrimination. UN فلا غنى عن التشريعات في تمكين الأطفال من النفاذ إلى الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن الإلمام بالتكنولوجيا الرقمية دون تمييز.
    The key to success in enabling children to promote development was to accept their cultural heritage and work in partnership with them. UN ويكمن سبيل النجاح في تمكين الأطفال من أجل النهوض بالتنمية في قبول تراثهم الثقافي والعمل بالشراكة معهم.
    Special attention will be given to empowering children, families and communities through awareness-raising to address causes of vulnerability in their community; UN وستوجه عناية خاصة إلى تمكين الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية من خلال زيادة الوعي والتصدي لأسباب الضعف في مجتمعاتهم المحلية؛
    The Committee further encourages the State party to ensure that children who abuse drug and substance have access to effective structures and procedures for treatment, counselling, recovery and reintegration. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة تمكين الأطفال المتعاطين للمخدرات والعقاقير من سبل الوصول إلى هياكل وإجراءات فعالة من أجل العلاج والاستشارة والتعافي وإعادة الاندماج.
    The aim of the Programme is to provide children and youth with access to modern sports infrastructure by the construction of free public sports fields along with changing rooms and social area in each gmina throughout the country. UN والهدف من البرنامج هو تمكين الأطفال والشباب من الاستفادة من الهياكل الأساسية الرياضية الحديثة مثل الملاعب الرياضية العامة المجانية المزودة بغرف تغيير الملابس وبأماكن مخصصة للأنشطة الاجتماعية في كل بلدية في جميع أنحاء البلاد.
    The way to speed up the process of change was to empower children and develop their rights. UN والطريق للإسراع بعملية التغيير هو تمكين الأطفال وتنمية حقوقهم.
    Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. UN ويعتبر التعليم أداة حياتية من أجل كسر دائرة الفقر وهي السبيل إلى تمكين الأطفال.
    Physical rehabilitation, legislative reform and programmatic support are increasingly designed to ensure that child victims of landmines are able to participate fully in family and community life. UN ويتم بصورة متزايدة تصميم أنشطة لإعادة التأهيل جسمانيا وإصلاح التشريعات وتقديم الدعم البرنامجي على نحو يكفل تمكين الأطفال ضحايا الألغام الأرضية من المشاركة التامة في حياة الأسرة والمجتمع.
    School assistance services also aim to enable children and young people and their families and social environment to deal with disabilities. UN وتهدف أيضاً خدمات المساعدة المدرسية إلى تمكين الأطفال والنشء وأُسرهم والبيئة الاجتماعية من التعامل مع حالات الإعاقة.
    The aim is to enable children to participate and interact positively in life, accept others and love their homeland. UN ويهدف المجلس إلى تمكين الأطفال من المشاركة والتفاعل الإيجابي في حياتهم، وقبول الآخر وحب الوطن.
    Moreover, activities have been organized to promote the rights of the child and promote an inclusive learning, to enable children to express themselves and be creative in solving problems on their own. UN وإضافة إلى ذلك، نُظّمت أنشطة للنهوض بحقوق الطفل والتشجيع على تعليم شامل للجميع بغية تمكين الأطفال من التعبير عن أنفسهم واكتساب روح ابتكارية في حل المشاكل بأنفسهم.
    Some States indicated that empowering and enabling children to have access to justice was fundamental for child protection. UN وأفادت بعض الدول بأن تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة وتهيئتهم لذلك عامل أساسي لحمايتهم.
    It also protects their economic livelihoods by enabling children to learn and adults to work and earn a living. UN وهو أيضا يحمي السبل الاقتصادية التي يسلكونها لكسب رزقهم من خلال تمكين الأطفال من التعلم والبالغين من العمل وكسب الرزق.
    54. enabling children to understand their rights and to be active decision makers requires new and adapted pedagogies. UN 54 - ويتطلب تمكين الأطفال من إدراك حقوقهم والتحول إلى صانعي قرار فاعلين اتباع أساليب تربوية جديدة وملائمة.
    Implementing a project on the national level empowering children to be the advocates of saying no drugs. UN تنفيذ مشروع حول تمكين الأطفال على المستوى الوطني ليكونوا مدافعين عن رفض المخدرات.
    empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN تمكين الأطفال بواسطة التعليم والمهارات وفرص كسب العيش
    As the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child approached and work on the post-2015 development agenda continued, there should be a focus on ensuring that children were able not only to survive, but to thrive. UN ومع اقتراب الذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية حقوق الطفل، ومع استمرار العمل على خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإنه ينبغي التركيز على ضمان تمكين الأطفال لا من البقاء فحسب بل ومن الازدهار أيضاً.
    It suggests, inter alia, that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be reinforced, in order to provide children with prompt access to justice and to avoid the impunity of offenders. UN وهي تقترح، في جملة أمور، تعزيز إعمال القانون فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم؛ كما ينبغي تعزيز الإجراءات والآليات الملائمة للتعامل مع الشكاوى الخاصة بالإساءة إلى الأطفال، وذلك بغية تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة بسرعة وتجنب إفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.
    (f) Limited efforts have been made to empower children enrolled in Catholic schools and institutions to protect themselves from sexual abuse. UN (و) بذلت جهود محدودة في سبيل تمكين الأطفال الذين يرتادون مدارس ومؤسسات كاثوليكية بهدف حماية أنفسهم من الاعتداء الجنسي.
    A case was also made for the financial empowerment of children through rights-based and life-skills training. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى تمكين الأطفال مالياً عَبر التدريب القائم على الحقوق والتدريب على المهارات الحياتية.
    (i) To ensure that child victims of violence and their families have access to appropriate mechanisms or procedures in order to obtain redress and reparation, including from the State, and that relevant information about those mechanisms is publicized and easily accessible. UN (ط) ضمان تمكين الأطفال ضحايا العنف وأسرهم من استخدام آليات أو إجراءات مناسبة تتيح لهم الانتصاف والحصول على تعويضات، بما في ذلك من الدولة ذاتها، وضمان أن تكون المعلومات ذات الصلة بتلك الآليات منشورة على الملأ ويسهل الاطلاع عليها.
    61. for children to be able to form their own views and become informed and responsible citizens, they also need to have access to information from a range of sources. UN ٦١ - يقتضي تمكين الأطفال من تكوين آرائهم ومن أن يصبحوا مواطنين مطّلعين متحلِّين بروح المسؤولية، أن تتاح لهم أيضا سبل الحصول على المعلومات من مصادر شتى.
    The main issue is to what extent the goal of the school is to enable the children to add to their linguistic repertoire instead of subtracting from it, to become high-level bilingual, with maintenance and thorough development of their own language as a self-evident goal, but adding a high competence in the dominant language too. UN فالقضية الرئيسية هي المدى الذي تستهدف به المدرسة تمكين الأطفال من الإضافة إلى مخزونهم اللغوي بدلاً من الانتقاص منه، وأن يصيروا أشخاصاً يتحدثون بلغتين على مستوى عال، وذلك عن طريق الحفاظ على لغتهم وتطويرها كهدف بديهي، ولكن مع إضافة الإتقان الجيد للغة السائدة أيضاً.
    getting children to know each other, finding out their thoughts and desires, and promoting a love of reading and inquiry UN تمكين الأطفال من التعارف فيما بينهم ومعرفة آرائهم ورغباتهم وترغيبهم بحب القراءة والاطلاع
    25. The afternoon session focused on the effect of child empowerment on using and claiming their rights. UN 25- ركزت جلسة بعد الظهر على تأثير تمكين الأطفال على ممارسة حقوقهم والمطالبة بها.
    Ultimately, empowered children will be best placed to guarantee their own protection. UN وفي نهاية المطاف، فإن تمكين الأطفال يجعلهم مؤهلين أكثر من غيرهم لضمان الحماية لأنفسهم.
    National authorities, families, schools, civil society and the corporate sector are key actors in this process, and children's empowerment and active contribution to their own protection lies at the heart of these efforts. UN وتعتبر السلطات الوطنية والأسر والمدارس والمجتمع المدني وقطاع الشركات جهات فاعلة أساسية في هذه العملية، ويكمن تمكين الأطفال والمساهمة الفعالة في حمايتهم في صميم هذه الجهود.
    14. Recommends that States ensure that all structures, procedures and programmes in the administration of justice with regard to child offenders promote assistance to allow children to take responsibility for their actions, and to encourage, inter alia, reparation, mediation and restitution, especially for the direct victim of the offence; UN ٤١- توصي الدول بأن تعمل على أن يكون هدف جميع الهياكل واﻹجراءات والبرامج في ميدان إقامة العدل فيما يتعلق بمرتكبي الجرائم من اﻷطفال هو تعزيز المساعدة الرامية إلى تمكين اﻷطفال من تحمل مسؤولية أفعالهم، وتشجيع تدابير مثل التعويض والوساطة ورد الحقوق، خصوصاً لضحايا الجريمة المباشرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more