"تمكين الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • victim empowerment
        
    • empower victims
        
    • enable victims
        
    • empowering victims
        
    • allow victims
        
    • for victims
        
    • enabling victims
        
    • providing victims
        
    • that victims
        
    • Provide victims
        
    • empower the victims
        
    • empowerment of victims
        
    The speaker mentioned the need to build on proven approaches and highlighted the UNODC victim empowerment programme as an example of a best practice. UN وأشارت إلى الحاجة إلى الاستناد إلى نُهج ثابتة الجدوى وسلّطت الضوء على برنامج تمكين الضحايا التابع لمكتب المخدرات والجريمة كمثال لممارسة فضلى.
    Particularly noteworthy in 2007 were the large multi-year grants received from Canada for the Afghanistan programme and from the European Commission (EC) for the victim empowerment Programme in South Africa. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المنح الكبيرة المتعددة السنوات التي قدمت في عام 2007 من كندا لبرنامج أفغانستان ومن الاتحاد الأوروبي لبرنامج تمكين الضحايا في جنوب أفريقيا.
    Some programmes empower victims or particularly vulnerable groups, which is another aspect of social inclusion. UN وتسعى بعض البرامج إلى تمكين الضحايا أو الفئات الضعيفة بصفة خاصة، مما يعد شكلا آخر من أشكال الاندماج الاجتماعي.
    In addition, these provisions are intended to enable victims to receive compensation from the State for material and non-material injury suffered, to the extent that no or only insufficient compensation is given by third parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُقصد بهذه الأحكام تمكين الضحايا من الحصول على تعويض من الدولة مقابل الأضرار المادية وغير المادية التي وقعت، طالما لم يُقدم أي تعويض أو قُدم تعويض غير كاف من قبل أطراف ثالثة.
    Rehabilitation was also recognized as a key factor in empowering victims so that they are able to reintegrate into communities and act as advocates to prevent future trafficking of others from their communities. UN واعتُبرت إعادة التأهيل كذلك عاملاً أساسياً في تمكين الضحايا لكي يتمكنوا من الاندماج مجدداً في المجتمع والعمل كدعاة للحيلولة دون الاتجار بأشخاص آخرين من مجتمعاتهم في المستقبل.
    These reintegration efforts could help to empower victims, address stigma, reduce vulnerability and allow victims to readjust to their communities of origin. UN ويمكن لجهود إعادة الإدماج هذه أن تساعد على تمكين الضحايا والتصدي للوصم والتقليل من الضعف والسماح للضحايا بالتكيف من جديد مع مجتمعاتهم الأصلية.
    Nevertheless, the mobile courts increased access to justice for victims who live in remote areas and thereby positively contributed to combating impunity on sexual violence Completed (number or yes/no) UN في المقابل، أسهمت المحاكم المتنقلة في تمكين الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية من الاحتكام إلى القضاء، وبالتالي أسهمت إيجابياً في مكافحة الإفلات من العقاب في الحالات المتعلقة بالعنف الجنسي
    In that connection, his Government had recently adopted legislation that would give effect to judicial, administrative, social and economic measures aimed at enabling victims to exercise their right to truth, justice and compensation. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت حكومته مؤخرا تشريعات تفعل الإجراءات القضائية والإدارية والاجتماعية والاقتصادية التي تهدف إلى تمكين الضحايا من ممارسة حقهم في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة والحصول على التعويض.
    No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. UN ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة.
    In South Africa, the Office is implementing several projects focusing on victim empowerment and prevention of violence against women. UN 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة.
    In addition, a large-scale programme to support the victim empowerment Programme of the Department of Social Development in South Africa is currently being designed; UN وعلاوة على ذلك، يجري تصميم برنامج واسع النطاق يرمي إلى دعم برنامج تمكين الضحايا التابع لإدارة التنمية الاجتماعية في جنوب أفريقيا؛
    2.4.3 Thuthuzela Care Centres and victim empowerment Program UN 2-4-3 مراكز رعاية ضحايا الاعتداء الجنسي وبرنامج تمكين الضحايا
    UNODC, for instance, worked with coordinators of victim empowerment programmes in various South African provinces, as well as with three UNODC-run providers of comprehensive services to victims. UN ومثال ذلك أن المكتب تعاون في العمل مع منسقي برامج تمكين الضحايا في شتى مقاطعات جنوب أفريقيا إلى جانب الجهات الثلاث المعنية بتقديم الخدمات الشاملة للضحايا التي يتولى إدارتها المكتب.
    Positive developments have occurred in the protection of women and children such as the development of the victim empowerment Programme and the Service Charter for victims of Crime which indicates a commitment by the relevant Departments in the Justice, Crime Prevention and Security Cluster, in addressing the rights of victims. UN وحدثت تطورات إيجابية في مجال حماية النساء والأطفال مثل وضع برنامج تمكين الضحايا وميثاق خدمة ضحايا الجريمة الذي يشير إلى التزام الأجهزة ذات الصلة في مجموعة العدل ومنع الجريمة والأمن بتناول حقوق الضحايا.
    Finally, attention is drawn to the complexity of seeking to reconcile the responsibilities of States with efforts to empower victims in the context of extrajudicial executions. UN وأخيرا، يوجَّه الانتباه إلى تعقد السعي إلى التوفيق بين مسؤوليات الدول والجهود الرامية إلى تمكين الضحايا في سياق حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    It therefore sought to empower victims, hence the role of psychologists, among others. UN ومن ثم فإنه يسعى إلى تمكين الضحايا ومن ثم تعزيز دور الاختصاصيين النفسيين ضمن أمور أخرى.
    22. The purpose of the public hearings, which were broadcast live, was to enable victims, witnesses and experts from all sides to the conflict to speak directly to as many people as possible in the region as well as in the international community. UN 22- وكان الغرض من جلسات الاستماع العلنية، التي بُثَّت بثاً حياً مباشراً، هو تمكين الضحايا والشهود والخبراء من جميع الأطراف في النزاع من أن يتحدثوا مباشرة مع أكبر عدد ممكن من الناس في المنطقة وكذلك في المجتمع الدولي.
    empowering victims to make informed decisions, and UN تمكين الضحايا من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    2. In order to allow victims to apply for participation in the proceedings in accordance with rule 89, the Court shall notify victims concerning the decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to prosecute pursuant to article 53. UN 2 - تقوم المحكمة، من أجل تمكين الضحايا من تقديم طلب للاشتراك في الإجراءات طبقا للقاعدة 89، بإخطار الضحايا بشأن قرار المدعي العام عدم الشروع في تحقيق أو بعدم المقاضاة عملا بالمادة 53.
    Some Government officials expressed the view that reparations for victims would help move these critical processes forward. UN ورأى بعض مسؤولي الحكومة أن تمكين الضحايا من سبل الانتصاف من شأنه أن يساعد على المضي قدما في معالجة هذين الأمرين الحاسمين.
    He stressed that the Board assisted the Working Group by enabling victims to attend the session and share experiences, thus providing important information for the work of the Working Group. UN وأكد أن المجلس ساعد الفريق العامل من خلال تمكين الضحايا من حضور الدورة وعرض التجارب التي مروا بها، مما أتاح معلومات هامة لعمل الفريق العامل.
    Speakers underlined the need for strengthened information collection and the importance of providing victims access to justice and easily accessible support such as family shelters, support persons and telephone helplines. UN وأكّد المتكلّمون على ضرورة تدعيم جمع المعلومات وأهمية تمكين الضحايا من فرص الوصول إلى العدالة وأن تتاح لهم تدابير دعم يسهل الوصول إليها، مثل الملاجئ الأسرية والأشخاص الداعمين وخطوط المساعدة الهاتفية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمكين الضحايا من رفع الشكاوى دون خوف من الانتقام.
    In addition to the campaigns and programmes in place to address this question on a day-to-day basis, the other existing measures are designed to Provide victims with access to medical and police services and to provide them with information, legal advice and psychosocial care. UN وإلى جانب الحملات والبرامج التي تعالج هذه المسألة بانتظام، ترمي التدابير القائمة إلى تمكين الضحايا من الحصول على مساعدة طبية، ومساعدة من الشرطة، وعلى المعلومات والمشورة القانونية، وعلى عناية نفسية - اجتماعية.
    It hoped that this would empower the victims, enhance their independence and better prepare them for eventual return. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد ذلك في تمكين الضحايا وتعزيز استقلاليتهم وإعدادهم على نحو أفضل لاحتمالية العودة.
    The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the victim empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة التي طرحت مؤخراً والتي تركز على الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال فضلاً عن برنامج تمكين الضحايا الذي يعزز تمكين ضحايا الإساءة وخاصة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more