"تم تخفيض" - Translation from Arabic to English

    • has been reduced
        
    • was reduced
        
    • had been reduced
        
    • have been reduced
        
    • were reduced
        
    • was lowered
        
    • were cut
        
    • has been cut
        
    • was decreased
        
    • have been cut
        
    • has been lowered
        
    • was cut
        
    • were lowered
        
    • were downgraded
        
    • had been lowered
        
    Since then, the average duration of medical treatment has been reduced from 21 months to 6 months. UN ومنذ ذلك الحين، تم تخفيض متوسط مدة العلاج الطبي من 21 شهراًً إلى 6 أشهر.
    At the same time, inflation has been reduced significantly and budget deficits are declining in a number of countries. UN وفي الوقت نفسه تم تخفيض التضخم تخفيضا كبيرا كما أخذ عجز الميزانية ينخفض في عدد من البلدان.
    Likewise, the force headquarters staff was reduced and restructured. UN كذلك تم تخفيض أفراد مقر القيادة وأعيد تشكيلهم.
    Repair time for the maintenance of vehicles was reduced to 18.39 average hours UN تم تخفيض وقت إصلاح وصيانة المركبات إلى 18.39 ساعة في المتوسط
    In the justice sector, the backlog of cases before the courts had been reduced and judges' working conditions improved. UN ففي قطاع العدالة، تم تخفيض المتراكم من القضايا المعروضة على المحاكم، وتحسين أحوال العمل للقضاة.
    Based on the new organization structure, the number of military personnel have been reduced from six to three. UN واستنادا إلى الهيكل التنظيمي الجديد، تم تخفيض عدد الأفراد العسكريين من ستة أفراد إلى ثلاثة أفراد.
    Apart from this aspect, relocation costs were reduced by optimizing the use of the Dag Hammarskjöld Library building. UN وفيما عدا هذا الجانب، تم تخفيض تكاليف النقل من خلال استخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد على الوجه الأمثل.
    In line with these efforts, the number of approved posts has been reduced from 391 to 345. UN وتماشيا مع هذه الجهود، فقد تم تخفيض عدد الوظائف المعتمدة من 391 وظيفة إلى 345 وظيفة.
    Since 1991, the total number of nuclear weapons storage facilities has been reduced fourfold, and the number of nuclear weapons stockpiles has been cut more than fivefold. UN ومنذ عام 1991، تم تخفيض العدد الإجمالي لمرافق تخزين الأسلحة النووية بأربعة أضعاف، وتم تخفيض عدد المخزون من الأسلحة النووية بأكثر من خمسة أضعاف.
    Since 1991, the total number of nuclear weapons storage facilities has been reduced fourfold, and the number of nuclear weapons stockpiles has been cut more than fivefold. UN ومنذ عام 1991، تم تخفيض العدد الإجمالي لمرافق تخزين الأسلحة النووية بأربعة أضعاف، وتم تخفيض عدد المخزون من الأسلحة النووية بأكثر من خمسة أضعاف.
    Following a reassessment carried out by the police component, the number of planned community policing centres has been reduced from 83 to 70. UN وبعد إعادة تقييم أجراها عنصر الشرطة، تم تخفيض العدد المقرر للمركز من 83 مركزا لخفارة المجتمعات المحلية إلى 70 مركزا.
    The number of aircraft was reduced from the proposed 37 to 29 aircraft, given the developments affecting the mandate. UN تم تخفيض عدد الطائرات من العدد المقترح وهو 37 ليصبح 29 طائرة في ضوء التطوّر الذي لحق بالولاية.
    Infant mortality was reduced by 27 per cent from 1990 to 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. UN وقد تم تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 27 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 82 لكل 000 1 رضيع.
    Child mortality was reduced by 28 per cent from 1990 to 2008, to an average of 129 per 1,000 children. UN وقد تم تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة 28 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 129 لكل 1000 طفل.
    Extreme poverty was reduced from 37 million to 14 million during the same period. UN كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها.
    It was also recalled that the budget of the Authority had been reduced and that the scale of contributions had been reviewed. UN وأشير أيضا إلى أنه تم تخفيض ميزانية السلطة، واستعراض جدول الاشتراكات.
    Although short-term debt had been reduced, owing to reduced exports and a sluggish gross domestic product (GDP) in debtor countries, the ratio of debt to exports and debt to GDP had increased. UN ورغم أنه تم تخفيض الديون القصيرة اﻷجل، بسبب قلة الصادرات وركود الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المدينة، فقد ازدادت نسبة الديون إلى الصادرات ونسبة الديون إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.
    With approximately 30 per cent fewer staff, messenger runs have been reduced from three to two daily, and on occasions to one a day. UN وبعدد من الموظفين أقل بنسبة 30 في المائة تقريبا، تم تخفيض مهام السعاة من ثلاث إلى اثنتين يوميا ، وإلى واحدة أحيانا.
    As of 16 March 1999, the opening hours of the crossing point on Cape Kobila were reduced from 24 to 4 hours per day. UN واعتبارا من ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، تم تخفيض ساعات فتح نقطة العبور عند كيب كوبيلا من ٢٤ ساعة إلى ٤ ساعات يوميا.
    In addition, the corporate income tax rate was lowered from 30 to 25 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تخفيض الضريبة على دخل الشركات من 30 إلى 25 في المائة.
    Also, land prices were cut by 10 per cent, from the existing rate of 80-90 per cent of the cost to 70-80 per cent. UN وكذلك تم تخفيض أسعار الأراضي بنسبة 10 في المائة، فخفضت النسب المطبقة من 80-90 في المائة من التكلفة إلى 70-80 في المائة.
    In East Asia, the proportion of children under 5 who go hungry has been cut by almost two thirds. UN وفي شرق آسيا، تم تخفيض نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من الجوع بمعدل الثلثين تقريبا.
    During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. UN وأثناء فترة الستة أشهر، تم تخفيض أسطول الطائرات العمودية تدريجيا من ٦ الى ٢، وهبط معدل استهلاك وقود الطائرات بسبب انقاص ساعات الطيران.
    As a result, the projected translation times for trial judgements in the Prlić et al., Sešelj and Tolimir cases have been cut by half. UN وكنتيجة لذلك، تم تخفيض وقت الترجمة المتوقع للأحكام الابتدائية في قضايا برليتش وآخرين، وسيسليتش، وتوليمير بمقدار النصف.
    In some instances, the level of skills required has been lowered and the best available candidate accepted. UN ففي بعض الحالات، تم تخفيض مستوى المهارات المطلوب،وقبول أفضل المرشحين المتوفرين.
    :: A one-third reduction in the seaborne component: the number of nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) in the seaborne component was cut from 6 to 4. UN :: تقليص العنصر النووي المحيطي بنسبة الثلث: تم تخفيض عدد الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية والتي تشكّل العنصر النووي المحيطي من 6 إلى 4 غواصات.
    If the cap were lowered to 100 per cent, the pension amount payable to those under the two-track adjustment system could in principle never be more than the local currency track amount. UN ولو تم تخفيض الحد اﻷعلى ليصبح ١٠٠ في المائة، فإن من المحتمل، من حيث المبدأ، ألا يكون مقدار المعاش التقاعدي الذي يدفع للخاضعين لنظام التسوية ذي المسارين أكبر من المبلغ الذي يدفع بموجب مسار العملة المحلية.
    In addition, two posts were downgraded from the P-4 to the P-3 level. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تخفيض وظيفتين من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    In 30 years the mortality rate among children under five years of age had been lowered from 243 to 65 deaths per 1,000 live births. UN ومع ذلك، فإنه على مدى ثلاثين سنة تم تخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة من ٣٤٢ إلى ٥٦ في اﻷلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more