Over the years, the mechanism has been strengthened through its cluster system. | UN | وقد تم تعزيز الآلية على مدار الأعوام عن طريق نظام المجموعات. |
Although more mutual efforts are needed in terms of the use of national financial and procurement systems, the coordination role of the Governments has been strengthened vis-à-vis the United Nations family. | UN | وعلى الرغم من الحاجة لبذل المزيد من الجهود المتبادلة فيما يتصل باستخدام النظم المالية الوطنية ونظم المشتريات الوطنية، فقد تم تعزيز الدور التنسيقي للحكومات مقارنة بأسرة الأمم المتحدة. |
However, they can only be able to play this role if their asset base was strengthened. | UN | بيد أنها لا يمكنها أن تؤدي هذا الدور إلا إذا تم تعزيز قاعدة أصولها. |
These committees were strengthened, as they actively participated in the initial project formulation and in subsequent project adjustments and reviews. | UN | وقد تم تعزيز هذه اللجان إذ أنها تشارك بنشاط في الصياغة الأولية للمشاريع وفي التعديلات والاستعراضات اللاحقة للمشاريع. |
In addition to this, opportunities for mentoring have been strengthened and targeted those unemployed who need it the most. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز فرص الإرشاد لفائدة العاطلين عن العمل الذين هم في أشد الحاجة إليها. |
With the revision, preventive methods had been strengthened and a prescriptive clause added stating that a company must prevent sexual harassment. | UN | لكن مع التنقيح، تم تعزيز الأساليب الوقائية وإضافة بند تقادمي يذكر أنه يجب على الشركة منع التحرش الجنسي. |
The infrastructure to support the Internet environment has been enhanced to accommodate future growth. | UN | وقد تم تعزيز البنية الأساسية الداعمة لبيئة الإنترنت لمواجهة النمو مستقبلا. |
In particular, bilateral cooperation was enhanced with Australia, Egypt, Israel, the Republic of Korea and South Africa. | UN | وبصورة خاصة، تم تعزيز التعاون الثنائي مع كل من أستراليا وإسرائيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا ومصر. |
The present report has been strengthened in the following ways. | UN | وقد تم تعزيز هذا التقرير بالطرق التالية. |
The institutional framework to address questions relating to internal displacement has been strengthened and responsibilities clarified. | UN | فقد تم تعزيز الإطار المؤسسي لمعالجة المسائل المتصلة بالتشرد الداخلي كما تم توضيح المسؤوليات. |
In the ACT, legislation has been strengthened against the commercial exploitation of children, with the introduction of new or broadened offences. | UN | :: تم تعزيز التشريعات في إقليم العاصمة ضد الاستغلال التجاري للأطفال بإدخال جرائـم جديدة أو جرائم موسعة. |
As noted above, the cooperation of the Committee with INTERPOL was strengthened during 2007. | UN | وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، تم تعزيز تعاون اللجنة مع الإنتربول خلال عام 2007. |
In this context, the evaluation of technical cooperation activities was strengthened at the joint request of both donor and beneficiary countries. | UN | وفي هذا السياق، تم تعزيز تقييم أنشطة التعاون التقني بناء على طلب مشترك من البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء. |
In 1996, the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) was strengthened. | UN | وفي عام ٦٩٩١، تم تعزيز برنامج إقامة شبكات التنمية المستدامة. |
Police patrols were strengthened and the Embassy was placed under heightened police surveillance. | UN | تم تعزيز دوريات الشرطة ووُضعت السفارة تحت مراقبة مشدّدة من جانب الشرطة. |
During the reporting period, eight national drug-testing laboratories were strengthened in Central America and Mexico; one in the Lao People's Democratic Republic and three in Pakistan. | UN | وخلال الفترة المشمولة في التقرير، تم تعزيز ثمانية مختبرات وطنية لاختبار العقاقير في أمريكا الوسطى والمكسيك؛ وواحد في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وثلاثة في باكستان. |
In the meantime, all facilities have been strengthened with available resources. | UN | وفي هذه الأثناء، تم تعزيز جميع المرافق باستخدام الموارد المتاحة. |
The legal framework for integration programmes had been strengthened, especially with regard to housing issues. | UN | وقد تم تعزيز الإطار القانوني لبرامج الاندماج، وخاصة فيما يتعلق بمسائل الإسكان. |
Lastly, direct market presence has been enhanced, with the opening of an office in Berlin and preparations for the opening of an office in the United Kingdom. | UN | وأخيرا، تم تعزيز الوجود المباشر في السوق، بفتح مكتب في برلين واتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح مكتب في المملكة المتحدة. |
In 1999, the governance process for the Internet was enhanced to ensure the relevance and sustainability of web content and presentation. | UN | وفي عام 1999، تم تعزيز عملية إدارة الإنترنت لضمان أهمية واستدامة وسلامة عرض مضمون الشبكة. |
Moreover, conciliation and arbitration services were enhanced. C. Education | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز خدمات الصلح والتحكيم. |
To that end, institutions reflecting this priority have been promoted in various areas of activity. | UN | ولهذا الغرض، تم تعزيز المؤسسات التي تجسد هذه الأولوية، في مجالات نشاط مختلفة. |
66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. | UN | 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال. |
The Emergency Squad of the police force has been reinforced. | UN | وقد تم تعزيز قوات الشرطة من سرية الطوارئ بغروس. |
VJ forces may have been reinforced with personnel from outside Kosovo. | UN | قد يكون تم تعزيز صفوف وحدات الجيش اليوغوسلافي بأفراد من خارج كوسوفو. |
Inter-community dialogue was promoted and a number of visits were carried out to internally displaced person sites. | UN | تم تعزيز الحوار على مستوى المجتمع المحلي، مع إجراء عدد من الزيارات إلى مواقع الأشخاص المشرّدين داخليا. |
Thus, agricultural policies aimed at family agriculture have been enhanced and expanded. | UN | وهكذا تم تعزيز وتوسيع السياسات الزراعية الهادفة إلى النهوض بالزراعة العائلية. |
The fundamental human rights and freedoms guaranteed by the Constitution have been further strengthened through the enactment of a number of national laws, including the following: | UN | تم تعزيز الحقوق والحريات الأساسية التي كفلها الدستور من خلال إصدار مجموعة من القوانين الوطنية، منها على سبيل المثال لا الحصر: |