"تنمية متوازنة" - Translation from Arabic to English

    • balanced development
        
    • developed in a balanced manner
        
    • well-balanced development
        
    Growth in the world’s economy and prosperity for its peoples required balanced development for all countries. UN وأردف قائلا إن نمو الاقتصاد العالمي وتحسن أحوال الشعوب يتطلبان تنمية متوازنة في جميع البلدان.
    A study of resources for basic social services recently completed in Namibia shows that both the Government’s allocations and donor support have surpassed the 20 per cent level, leading to a balanced development. UN وتكشف إحدى الدراسات للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتي أنجزت مؤخرا في ناميبيا أن كلا من مخصصات الحكومة والمانحين قد تجاوزت مستوى ٢٠ في المائة، مما أفضى إلى تنمية متوازنة.
    Such an order should reflect the interests of most countries, empower the developing countries to participate in the international economic system and share in its decision-making, and facilitate common and balanced development in the world. UN ويجب أن يعكس هذا النظام مصالح أغلبية البلدان، وأن يتيح للبلدان النامية فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي الدولي وفي عملية اتخاذ القرارات في هذا النظام، وأن ييسر تحقيق تنمية متوازنة للجميع.
    SCCF is a public foundation promoting balanced development of cultural and artistic creativity and preserving the country's cultural heritage. UN والصندوق مؤسسة عامة تروّج لتحقيق تنمية متوازنة في مجال الإبداع الثقافي والفني والمحافظة على الإرث الثقافي للبلد.
    A unified family was a prerequisite for the balanced development of society as a whole. UN ووجود أسرة موحدة شرط أساسي لتحقيق تنمية متوازنة للمجتمع ككل.
    24. There was no place for exclusion and vulnerability if the international community hoped to achieve balanced development. UN 24 - وأشار إلى أنه لا مكان للاستبعاد والضعف إذا كان المجتمع الدولي يطمح إلى تحقيق تنمية متوازنة.
    His Government had initiated contacts with a view to including Haiti in the National Plan for Systemic Competitiveness, as a means of ensuring the balanced development of the island as a whole. UN وأضاف أن حكومته قد شرعت في إجراء اتصالات بهدف ضم هايتي إلى الخطة الوطنية للقدرة التنافسية الشاملة، وذلك كوسيلة لضمان تنمية متوازنة في هذه الجزيرة ككل.
    Rural and urban development planning should be synchronized to promote further integration of rural and urban economies in order to achieve a balanced development of human habitats in both areas. UN ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء.
    First, poverty reduction implies balanced development, based on agricultural productivity growth, export-led industrialization and diversification based on employment-intensive technology and the development of international services. UN أولاً، يستوجب الحد من الفقر تنمية متوازنة قائمة على نمو الإنتاج الزراعي وعملية تصنيع وتنويع تشكل الصادرات قاطرتها والتكنولوجيا المحتاجة لليد العاملة بكثافة أساسها وتطوير الخدمات الدولية.
    Both were required for a balanced development process. UN فكلاهما ضروري لعملية تنمية متوازنة.
    Together with other United Nations Member States, Estonia shares responsibility for balanced development in the world and makes its contribution towards achieving the common goals. UN تتقاسم إستونيا مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولية تحقيق تنمية متوازنة في العالم، وتقديم مساهمتها نحو تحقيق الأهداف المشتركة.
    Secondly, human rights education should cover a wide spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights, as well as the right to development, with a view to seeking a balanced development of all human rights. UN ثانيا، ينبغي أن يشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية، بغية السعي إلى تحقيق تنمية متوازنة لجميع حقوق الإنسان.
    To have a balanced development in the ports field, work similar to the Somali project should be continued in other countries making use of personnel from developing countries. UN وبغية إيجاد تنمية متوازنة في ميدان المواني، ينبغي مواصلة أعمال مماثلة للمشروع الصومالي في بلدان أخرى باستخدام موظفين من البلدان النامية.
    This requires balanced development based on agricultural productivity growth, export-led industrialization, diversification through management of mineral resources and employment-intensive technologies. UN وهذا يتطلب تنمية متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية، والتصنيع الموجَّه إلى التصدير، والتنويع عن طريق إدارة الموارد المعدنية والتكنولوجيات الكثيفة العمالة.
    The question of employment and income derived from work is quite certainly one of the most significant concerns of civil-society organizations in Algeria; it seems to dominate the political discourse as well and it accounts for the numerous measures taken to promote balanced development in the country. UN لا ريب في أن مسألة العمالة والدخل المتأتي من العمل تشكل أحد أهم الشواغل التي تقض مضجع منظمات المجتمع المدني في الجزائر؛ ويبدو أنها تطغى أيضا على الخطاب السياسي وأنها تبرر العديد من التدابير المقررة لتحقيق تنمية متوازنة للبلد.
    Promoting new and sustainable business enterprises in Kurchatov will also help to bring about balanced development in the region as a whole by helping to slow the flow of destitute people from rural to urban areas, which is seriously aggravating the economic situation in the test site territory. UN كما أن تشجيع المشاريع التجارية الجديدة والمستدامة في كورشاتوف سيساعد في تحقيق تنمية متوازنة في المنطقة ككل بالمسعدة في إبطاء تدفق السكان الفقراء للغاية من المناطق الريفية إلى الحضر، مما يضر ضررا خطيرا بالحالة الاقتصادية في المنطقة.
    - Lastly, democracy makes it possible to implement a policy that entitles all the inhabitants of this country to equal protection against diseases, gives every child the same opportunities in life and guarantees balanced development in all the regions. UN - أن الديمقراطية تتيح أخيرا تنفيذ سياسة تكفل لجميع سكان هذا البلد حماية من الأمراض على قدم المساواة فيما بينهم، وتكفل لجميع الأطفال تكافؤ الفرص فيما بينهم وتكفل لجميع المناطق تنمية متوازنة.
    72. Madagascar referred to the strategic orientations in its national policy for the advancement of women for a balanced development of men and women. UN 72 - وأشارت مدغشقر إلى التوجهات الاستراتيجية لسياستها الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة من أجل تحقيق تنمية متوازنة بين الرجل والمرأة.
    Official educational policy should be set out in an appropriate framework legislation aimed at combating illiteracy more effectively and advocating values based on human rights and tolerance, with the purpose of achieving a balanced development of the personality, avoiding the extremes of domination and submission on the one hand and religious tendencies on the other UN وينبغي أن تحدد السياسة التعليمية الرسمية في تشريع إطاري مناسب يرمي إلى مكافحة اﻷمية وتعزيز قيم حقوق اﻹنسان والتسامح على نحو يتيح تنمية شخصية الفرد تنمية متوازنة تُجنبه الميل إلى السيطرة أو إلى الخضوع بقدر ما تجنبه الميل إلى التمرد.
    84. The agricultural, industrial and services sectors need to be developed in a balanced manner. UN ٤٨ - تحتاج قطاعات الزراعة، والصناعة والخدمات إلى تنمية متوازنة.
    Noting that the transfer to Geneva of activities concerning transnational corporations and science and technology for development was designed to strengthen the role of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), he drew attention to the importance of UNCTAD for the well-balanced development of world trade. UN وبعد أن أشار الى أن نقل اﻷنشطة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الى جنيف، يهدف الى تعزيز دور منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية والتجارة، ذكر بمدى أهمية هذه المنظمة في تحقيق تنمية متوازنة للتجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more