"توصيات محدَّدة" - Translation from Arabic to English

    • specific recommendations
        
    The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. UN ويخلص التقرير إلى استنتاجات ويقترح توصيات محدَّدة عن الإجراءات التي يُرتأى اتخاذها في المستقبل.
    A number of guidelines were discussed in detail, and specific recommendations made for their improvement. UN وقد نوقش عدد من المبادئ التوجيهية مناقشة مستفيضة، وقُدِّمت توصيات محدَّدة لتحسينها.
    In addition, specific recommendations were provided to enhance the use of space-based information in the various stages of disaster management such as risk reduction, early warning and emergency response. UN وفضلاً عن ذلك، قُدِّمت توصيات محدَّدة لتعزيز استخدام المعلومات الفضائية في شتى مراحل إدارة الكوارث، مثل الحد من المخاطر والإنذار المبكِّر والاستجابة في حالات الطوارئ.
    The report provides specific recommendations to ensure that policies and programmes reach the poorest of the poor, enabling them to enjoy their human rights on an equal basis with the rest of the population. UN ويقدِّم التقرير توصيات محدَّدة لضمان وصول الفوائد التي تنطوي عليها السياسات والبرامج إلى أفقر الفقراء، مما يمكِّنهم من التمتُّع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع بقية السكان.
    The Implementation Review Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including its implementation on recommendation on promoting the use of the Convention and its Review Mechanism as tools for anticorruption assistance programming. UN وصاغ الفريق العامل توصيات محدَّدة لعل المؤتمر يود النظر فيها، منها تنفيذه للتوصية بالترويج لاستعمال الاتفاقية وآلية استعراضها كأداتين لوضع برامج المساعدة على مكافحة الفساد.
    The report does not contain any specific recommendations. UN ولا يتضمَّن التقرير أي توصيات محدَّدة.
    " 6. The Seventh Congress, the Eighth Congress and the Ninth Congress also made specific recommendations concerning women prisoners. UN " 6 - وقدَّم أيضا كل من المؤتمر السابع والثامن والتاسع توصيات محدَّدة
    " 6. The Seventh Congress, the Eighth Congress and the Ninth Congress also made specific recommendations concerning women prisoners. UN " 6 - وقدَّم أيضا كل من المؤتمر السابع والثامن والتاسع توصيات محدَّدة
    34. The Organization of American States reported that the programme activities of the CICTE work plan for 2002-2003 contained specific recommendations for CICTE and for the OAS member States. UN 34 - وذكرت منظمة الدول الأمريكية أن برنامج الأنشطة التي تشملها خطة عمل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب للفترة 2002-2003 يحتوي على توصيات محدَّدة للجنة، وللدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    specific recommendations for follow-up UN توصيات محدَّدة للمتابعة
    The Seventh Congress, the Eighth Congress and the Ninth Congress also made specific recommendations concerning women prisoners. UN 6- كما قدَّم كل من المؤتمرات السابع() والثامن() والتاسع() توصيات محدَّدة بشأن السجينات.
    6. The Seventh Congress, the Eighth Congress and the Ninth Congress also made specific recommendations concerning women prisoners. UN 6 - وقدَّم أيضا المؤتمر السابع() والمؤتمر الثامن(هـ)() والمؤتمر التاسع() توصيات محدَّدة بشأن السجينات.
    42. With regard to children in armed conflict, the Secretary-General's comprehensive assessment (A/59/331) made specific recommendations on monitoring and reporting. UN 42- وقال إنه فيما يتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة، قدم التقييم الشامل للأمين العام (A/59/331) توصيات محدَّدة بشأن الرصد والإبلاغ.
    He drew attention to working papers submitted by the Vienna Group of 10, which contained specific recommendations related to peaceful uses, export controls, physical protection and other issues of relevance to the work of the Committee. UN وفي نهاية حديثه لفت الانتباه إلى ورقات العمل التي قدمتها جماعة فيينا المكوَّنة من 10 دول والتي تتضمن توصيات محدَّدة تتعلق بالاستخدامات السلمية وضوابط التصدير والحماية المادية ومسائل أخرى لها أهمية بالنسبة لأعمال اللجنة.
    He drew attention to working papers submitted by the Vienna Group of 10, which contained specific recommendations related to peaceful uses, export controls, physical protection and other issues of relevance to the work of the Committee. UN وفي نهاية حديثه لفت الانتباه إلى ورقات العمل التي قدمتها جماعة فيينا المكوَّنة من 10 دول والتي تتضمن توصيات محدَّدة تتعلق بالاستخدامات السلمية وضوابط التصدير والحماية المادية ومسائل أخرى لها أهمية بالنسبة لأعمال اللجنة.
    6. The Seventh Congress, the Eighth Congress and the Ninth Congress also made specific recommendations concerning women prisoners. UN 6- وقدَّم أيضا كل من المؤتمر السابع() والثامن() والتاسع() توصيات محدَّدة بشأن السجينات.
    These comments, which are issued as United Nations documents under cover of a note by the Secretary-General, reflect the overall consensus of the United Nations system, although each organization may choose to address the specific recommendations within the framework of its governing bodies. UN علما بأن هذه التوصيات، التي تصدر بوصفها وثائق من وثائق الأمم المتحدة وفق مذكرة من الأمين العام، تعبّر عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محدَّدة تقع في إطار اختصاص مجالس إدارتها.
    13. At its meeting, held from 30 May to 1 June 2012, the Working Group adopted specific recommendations on international cooperation, in particular, on informal law enforcement cooperation and information-sharing: UN 13- وقد اعتمد الفريق العامل، في اجتماعه الذي عُقد من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012، توصيات محدَّدة بشأن التعاون الدولي، وخصوصا التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون والتشارك في المعلومات:()
    specific recommendations in support of information-sharing, law enforcement cooperation and financial mapping were the outcomes of a UNODC conference on illicit financial flows stemming from Somali piracy, held in Djibouti on 14 and 15 December 2011. UN وتمخض مؤتمر عقده المكتب عن التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة الصومالية، في جيبوتي يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2011، عن توصيات محدَّدة لدعم تبادل المعلومات والتعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين ووضع الخرائط المالية.
    (c) Develop specific recommendations for actions to promote implementation of the Strategic Approach with regard to such information, incorporating identified priorities and access and delivery mechanisms; UN (ج) وضع توصيات محدَّدة بشأن الإجراءات لتعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بهذه المعلومات، تتضمّن الأولويات المستبانة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more