"توفير حماية أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better protect
        
    • providing better protection
        
    • provide better protection
        
    • for better protection
        
    • better protecting
        
    • better protection of the
        
    • a better protection
        
    • ensure better protection
        
    • the better protection
        
    • greater protection of
        
    This way, police investigators can better manage their actions regarding the suspect and can also better protect the victim. UN وبهذه الطريقة، يتسنى لمحققي الشرطة إدارة جهودهم بشأن المشتبه فيهم على نحو أفضل كما يتسنى لهم توفير حماية أفضل للضحية.
    The Special Rapporteur was also pleased to note that the revisions to the Criminal Code will serve to better protect the rights of defendants in criminal cases. UN كذلك يَسُرّ المقررة الخاصة أن تلاحظ أن التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات، سوف تؤدي الى توفير حماية أفضل لحقوق المتهمين في القضايا الجنائية.
    This perspective will in turn assist Member States in providing better protection for their populations. UN إن هذا المنظور بعينه هو الذي سيساعد الدول الأعضاء على توفير حماية أفضل لسكانها.
    The Commission is also promoting law reform with a view to providing better protection from sexual harassment. UN وتعزز المفوضية أيضا الإصلاح القانوني بغية توفير حماية أفضل من التحرش الجنسي.
    What action was being taken to make restraining orders more effective in order to provide better protection for victims of domestic violence? UN وسأل عن التدابير التي يجري اتخاذها لجعل الأوامر الزجرية أكثر فعالية بغرض توفير حماية أفضل لضحايا العنف العائلي.
    Deeply concerned also that girls, in particular adolescent girls, continue to be silent and invisible victims of violence, abuse and exploitation and that some legal systems do not address adequately the vulnerability of girls in the administration of justice, including the need for better protection of child victims and witnesses, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا ﻷن البنات، وبخاصة المراهقات، لا تزالن ضحايا صامتات للعنف واﻹيذاء والاستغلال لا يدري أحد بهن، وأن بعض اﻷنظمة القانونية لا يتصدى بصورة مناسبة، عند إقامة العدل، لمسألة ضعف البنات، بما في ذلك ضرورة توفير حماية أفضل للضحايا والشهود من اﻷطفال،
    It provides these businesses with targeted information about cybersecurity threats and vulnerability to assist in better protecting their information and communications technologies infrastructure. UN ويوفر الفريق لدوائر الأعمال هذه معلومات مستهدفة عن مهددات أمن الفضاء الإلكتروني وأوجه ضعفه للمساعدة في توفير حماية أفضل لهياكلها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Special Rapporteur calls on the Government to continue efforts towards better protection of the right to life. UN ٥١٢- يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تواصل جهودها من أجل توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    To better protect the population as a whole, the Government has taken a number of positive measures under its national security policy. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    The IAEA has for some time been emphasizing the need to better protect medical patients from inadvertently receiving excessive radiological doses. UN وما برحت الوكالة، منذ بعض الوقت، تؤكد على ضرورة توفير حماية أفضل للمرضى من الحصول عن غير عمد على جرعات إشعاعية زائدة.
    Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. UN وكانت إندونيسيا سباقة في مخاطبة البلدان المرسلة من أجل توفير حماية أفضل لمهاجرينا في الخارج.
    Those programmes provide opportunities to help us better protect natural resources. UN وتتيح تلك البرامج فرصا لمساعدتنا على توفير حماية أفضل لمواردنا الطبيعية.
    The EU calls upon the Government of the Sudan and other parties to the conflict to better protect the civilian population. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي حكومة السودان وأطراف الصراع الأخرى توفير حماية أفضل للسكان المدنيين.
    Manual Montes recommended financial reforms to reduce excessive competition among and between corporations and Governments and the reform of international organizations, such as the International Monetary Fund, to better protect developing countries. UN وأوصى مانويل مونتس بإجراء إصلاحات مالية من أجل الحد من التنافس المفرط فيما بين الشركات والحكومات، وبإصلاح المنظمات الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، من أجل توفير حماية أفضل للبلدان النامية.
    It had consolidated and enhanced the legal framework for protecting children, notably by providing better protection for their fundamental rights; ensuring they were treated fairly by the judicial system; and defining processes to ensure protection of the rights of children without families, including international adoption. UN كما قامت بتوحيد الإطار القانوني لحماية الأطفال وتعزيزه، وخصوصاً من خلال توفير حماية أفضل لحقوقهم الأساسية؛ وضمان معاملتهم بإنصاف في نطاق نظام العدالة؛ وتحديد العمليات التي تضمن حماية حقوق الأطفال الذين فقدوا أسرهم، بما في ذلك من خلال التبني الدولي.
    A review of the Labour and Employment Act 1972 is currently in progress and the will be utilised to propose some legislative amendments to ensure Samoa's compliance with the Convention such as providing better protection for women and girls against harassment of any form in the workplace. UN ويجري حاليا استعراض لقانون العمل والعمالة وسيستخدم الاقتراح بعض التعديلات التشريعية لكفالة امتثال ساموا للاتفاقية وعلى سبيل المثال توفير حماية أفضل للنساء والفتيات ضد التحرش من أي شكل في مكان العمل.
    Through the integration of the various units, the federal Government is able to join State and local governments in providing better protection of the environment in Brazil. UN ومن خلال تحقيق التكامل بين مختلف الوحدات، أصبح بإمكان الحكومة الاتحادية أن تنضم إلى حكومات الولايات والمناطق المحلية في الجهود الرامية إلى توفير حماية أفضل للبيئة في البرازيل.
    The plan comprises measures aimed at providing better protection for women and girls, strengthening women's participation in decision-making processes, and achieving a better gender balance in Norwegian delegations and teams participating in international peace operations. UN والخطة تشمل تدابير تهدف إلى توفير حماية أفضل للنساء والفتيات، وتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وتحقيق توازن أفضل بين الجنسين في الوفود النرويجية والأفرقة المشاركة في عمليات السلام الدولية.
    As he saw it, the main reason for strengthening the law on war crimes was to provide better protection for civilians and enemy forces. UN وكما يراه، فإن السبب الرئيسي لتعزيز القانون بشأن جرائم الحرب هو توفير حماية أفضل للمدنيين وقوات العدو.
    Deeply concerned that girls, in particular adolescent girls, continue to be silent and invisible victims of violence, abuse and exploitation and that some legal systems do not adequately address the vulnerability of girls in the administration of justice, including the need for better protection of child victims and witnesses, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن البنات، وبخاصة البنات المراهقات، لا تزالن ضحايا صامتات لا يدري أحد بهن للعنف واﻹيذاء والاستغلال، وأن بعض اﻷنظمة القانونية لا يتصدى بصورة مناسبة، عند إقامة العدل، لمسألة ضعف البنات، بما في ذلك ضرورة توفير حماية أفضل للضحايا والشهود من اﻷطفال،
    He invited Israel to cooperate more fully with a view to better protecting religious freedom on the basis of internationally recognized instruments and in conformity with the rules governing the special procedures. UN ودعا إسرائيل إلى إبداء درجة أكبر من التعاون بهدف توفير حماية أفضل لحرية الدين على أساس نصوص معترف بها على الصعيد الدولي ووفقاً للقواعد الناظمة للاجراءات الخاصة.
    He reiterates his appeal to all Governments to cooperate with his mandate, in the common interest of a better protection of the right to life. UN وهو يكرر مناشدته لجميع الحكومات أن تتعاون مع ولايته تحقيقاً للمصلحة المشتركة المتمثلة في توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    In her view, the procedure would complement both her and the Committee's mandates, would result in a better protection of children's rights and would strengthen the international human rights protection system. UN ورأت أن من شأن هذا الإجراء أن يكون مكملاً لولايتها ولولاية اللجنة على حد سواء، ومن شأنه أن يؤدي إلى توفير حماية أفضل لحقوق الطفل ويعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    ensure better protection for persons with disabilities and the elderly. UN ضمان توفير حماية أفضل للأشخاص ذوي الإعاقة وللمسنين.
    It is our hope that they will help lead to a halt in the recruitment of child solders and the better protection of the most vulnerable members of our society, children. UN وأملنا هو أن تساعد هذه المبادئ على وقف تجنيد الأطفال وعلى توفير حماية أفضل لأعضاء مجتمعنا الأشد عُرضة للمخاطر، أي الأطفال.
    greater protection of civilians, who faced not only normal risks associated with armed conflict but were often the object of targeted attacks and violence, was also required. UN ويلزم أيضاً توفير حماية أفضل للمدنيين، الذين يواجهون ليس المخاطر العادية المرتبطة بالنزاع المسلح فحسب، وإنما يصبحون في كثير من الأحيان هدفاً للهجمات والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more