| More than 40 years have passed since the signing of the Treaty establishing the world's first nuclear-weapon-free zone, in Latin America. | UN | لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. |
| In addition, it is obvious that the signing of the Treaty promoted a definite breakthrough after the stagnation the international community had seen in the multilateral negotiating process on non-proliferation issues. | UN | وفضلا عن ذلك، من الواضح أن توقيع المعاهدة شجع على حدوث انفراج أكيد بعد الجمود الذي شهده المجتمع الدولي في عملية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار. |
| Our Government continues efforts to build domestic consensus in favour of signing the treaty. | UN | وتواصل حكومتنا الجهود لخلق توافق آراء محلي يحبذ توقيع المعاهدة. |
| We will postpone signing the treaty while you establish the truth of this outrage. | Open Subtitles | سوف نؤجل توقيع المعاهدة بينما نقيم حقيقة هذا التصرف المشين |
| But, Your Majesty, be realistic. They'll force you to sign the Treaty. | Open Subtitles | و لكن يا مولاتي، كوني واقعية سوف يُجبرونك على توقيع المعاهدة. |
| The signature of the Treaty and its ratification by a very large number of States will help to strengthen the international non-proliferation regime. | UN | إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
| Austria, in its bilateral contacts with the remaining non-annex 2 States, stressed the importance of the signature and ratification of the Treaty. | UN | شددت النمسا، في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية غير المدرجة في المرفق 2، على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها. |
| ♪ the war was lost ♪ ♪ the treaty signed ♪ | Open Subtitles | "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة" |
| The signing of the Treaty was an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security. | UN | وكان توقيع المعاهدة إسهاما هاما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين. |
| A 1985 amendment allowed for claims to be retrospective to the signing of the Treaty in 1840. | UN | وصدر تعديل في عام 1985 يسمح بأن يكون للمطالبات أثـر رجعي منذ توقيع المعاهدة في عام 1840. |
| The signing of the Treaty signifies a new page in the century-old history of the Ukrainian and Russian peoples. | UN | ويعني توقيع المعاهدة فتح صفحة جديدة في تاريخ شعبي أوكرانيا وروسيا الممتد قروناً من الزمان. |
| They also agreed that the signing of the Treaty should take place as soon as possible. | UN | واتفقت أيضا على أن توقيع المعاهدة ينبغي أن يتم في أسرع وقت ممكن. |
| If formulated when signing the treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | إذا وضع التحفظ لدى توقيع المعاهدة مع جعلها مرهونة بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط للمعاهدة. |
| If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty or when signing the treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a conditional interpretative declaration must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | إذا صدر الإعلان التفسيري المشروط أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو لدى توقيع المعاهدة رهنا بالتصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المصدرة للإعلان أن تقره رسميا حين تعرب عن رضاها بالارتباط للمعاهدة. |
| She warned the House and the country “that not signing the treaty may bring the nation many difficulties. It may mean the stoppage of aid and stoppage of help. | UN | وحذرت المجلس والبلد قائلة " إن عدم توقيع المعاهدة قد يجر على أمتنا صعابا كثيرة، فقد يعني وقف المعونة ووقف المساعدة. |
| Pakistan stated that it was prepared to adopt the text of the resolution, but would not be able to sign the Treaty as long as it experienced a security threat in its own region. | UN | وأكدت باكستان أنها مستعدة لاعتماد نص القرار غير أنه لن يكون بوسعها توقيع المعاهدة ما دام أمنها مهددا في منطقتها. |
| The Conference calls on both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. | UN | ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن. |
| The Conference calls on both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. | UN | ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن. |
| Now that the end of the negotiations is well within sight, a distinction should be drawn between what belongs to the treaty and what belongs to the work of the Preparatory Commission following signature of the Treaty. | UN | واﻵن وقد غدا انتهاء المفاوضات في مرمى البصر، ينبغي إجراء تمييز بين ما ينتمي إلى المعاهدة وبين ما ينتمي إلى عمل اللجنة التحضيرية عقب توقيع المعاهدة. |
| Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, in which the Council affirmed that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين، |
| As a member of the European Union, Bulgaria supported the Union's activities and demarches to non-annex 2 States to encourage the signature and ratification of the Treaty. | UN | وأيدت بلغاريا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي أنشطة الاتحاد والمساعي التي بذلها مع الدول المدرجة في المرفق الثاني من أجل تشجيعها على توقيع المعاهدة والتصديق عليها. |
| ♪ the war was lost ♪ ♪ the treaty signed ♪ | Open Subtitles | "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة" |
| This anniversary is special not because it marks a long passage of time, but because we observe it when, for the first time since the Treaty was signed, silence reigns at the nuclear-weapon test sites. | UN | وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة. |
| This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing. | Open Subtitles | هذا حيث يتواجد كبار الشخصيات العسكرية والدبلوماسيين في إنتظار توقيع المعاهدة |
| The empire remains our enemy until the treaty is signed. | Open Subtitles | تبقى الإمبراطورية عدوتنا حتى توقيع المعاهدة |