"تَعِد" - Translation from Arabic to English

    • promise
        
    • promises
        
    • promising to
        
    Such developments promise to broaden and strengthen the work of domestic courts which have mapped out the nature and scope of the right to education. UN وهذه التطورات تَعِد بتوسيع وتعزيز عمل المحاكم المحلية التي حددت بتفصيل طبيعة ونطاق الحق في التعليم.
    :: Commercial frauds promise: UN :: تَعِد مخططات الاحتيال التجاري بما يلي:
    Additional investigations are under way, that promise additional savings. UN وهناك تحقيقات إضافية جارية تَعِد بوفورات إضافية.
    Secondly, Tanzania promises its readiness to work with the new Government and to do all it can to help it succeed. UN وثانيا، تَعِد تنـزانيا باستعدادها للعمل مع الحكومة الجديدة، وبأن تعمل ما في وسعها لمساعدتها على النجاح.
    That initiative on his part -- known as football diplomacy -- promises to bear fruit despite all difficulties. UN وتلك المبادرة من جانبه - المعروفة بـ " دبلوماسية كرة القدم " - تَعِد بأن تثمر على الرغم من جميع الصعوبات.
    Furthermore, it has sparked unprecedented commitments for action that promise to advance long-term solutions to critical problems relating to energy. UN وقد نتجت عنه، علاوة على ذلك، التزامات لم يسبق لها مثيل باتخاذ إجراءات تَعِد بتحقيق تقدم على مسار التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بالطاقة.
    That assessment may be startling to some, given that so recently the end of the cold war seemed to promise unprecedented peace and security. UN وقد يُفزِع هذا التقييم البعض، سيما أن نهاية الحرب الباردة إلى زمن قريب جداً كانت تَعِد على ما يبدو بتحقيق سلام وأمن لم يسبق لهما مثيل.
    The result is that there is little or no incentive for nations to provide carbon sequestration services from their forests, especially for the poorest countries where the alternative uses of forests for timber production or as agricultural lands promise immediate, significant national-level economic benefits. UN والنتيجة أنه ليس للبلدان بعد حافز يُذكر على تقديم خدمات عزل الكربون من غاباتها، ولا سيما بالنسبة الى أشد البلدان فقرا حيث تَعِد الاستخدامات البديلة للغابات لغرض إنتاج اﻷخشاب أو كأراض زراعية بفوائد اقتصادية عاجلة وذات أهمية على الصعيد الوطني.
    However, it is possible to indicate some positive elements thus far, which are a promise of bigger gains to come at a later stage, provided the current momentum is maintained: UN غير أنه يمكن الإشارة إلى بعض العناصر الإيجابية حتى الآن والتي تَعِد بإنجازات أكبر في مرحلة لاحقة، شريطة الحفاظ على الزخم الحالي:
    190. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 190- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    This reality provides a major incentive for political actors to promise sound and appropriate social services (in order to be elected) and then, once in office, to actually provide them (in order to ensure re-election). UN وتوفر هذه الحقيقة حافزا رئيسيا للجهات الفاعلة السياسية لكي تَعِد بتوفير خدمات اجتماعية جيدة ومناسبة )لكي تُنتخب( وبعد ذلك، عند تولي مهام الحكم، توفرها بالفعل )لضمان إعادة انتخابها(.
    The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 227- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    230. The remaining followup replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute muchbelated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 230- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    216. The remaining followup replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute muchbelated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. UN 216- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    4. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. UN 4- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة واستنتاجاتها استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، أو تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تضع آراء اللجنة، لسبب أو لآخر، موضع التنفيذ.
    But, despite such problems, the energy and electricity reforms, and the deeper links with the US and Canada that they imply, promises to accelerate Mexico’s growth rate, boost employment and income, and thus raise Mexicans’ standard of living. News-Commentary ولكن برغم هذه المشاكل، فإن إصلاحات الطاقة والكهرباء، وما يترتب عليها من تعميق الروابط بالولايات المتحدة وكندا، تَعِد بتسريع وتيرة النمو في المكسيك، وتعزيز مستويات تشغيل العمالة والدخل، وبالتالي رفع المستويات المعيشية لأهل المكسيك.
    The Government has also adopted a policy of preferential treatment in tertiary education, which promises to result in a larger pool of women for the professions and for positions requiring university education. UN 66- وانتهجت الحكومة أيضا سياسة المعاملة التفضيلية في التعليم الجامعي التي تَعِد بالتمخض عن تأهيل مجموعة أكبر النساء للمهن والمناصب التي تتطلب تعليما جامعيا.
    Nor are earlier trade balances about to reemerge. America’s trade position will be strengthened by the shale-gas revolution, which promises energy self-sufficiency, and by increases in productivity that auger further re-shoring of manufacturing production. News-Commentary ولا يوشك اختلال التوازن التجاري أن يعود إلى الظهور. فسوف يتعزز موقف أميركا التجاري بفضل ثورة الغاز الصخري التي تَعِد بتحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة، والزيادات في الإنتاجية التي تبشر بالمزيد من دعم الإنتاج الصناعي.
    But the fact that more than 50 countries, including advanced economies with democratic values, have joined the AIIB means that it will be possible to monitor its actions. China promises that the new bank will be open and transparent. News-Commentary ولكن انضمام أكثر من خمسين دولة، بما في ذلك اقتصادات متقدمة ذات قيم ديمقراطية، إلى البنك ا��آسيوي للاستثمار في البنية الأساسية يعني إمكانية مراقبة تصرفاته. كما تَعِد الصين بأن يكون البنك مفتوحاً وشفافا. ومن المنطقي أن يفسر الشك لصالح المتهم، على الأقل إلى أن يثبت العكس.
    The Shanghai free-trade zone promises to facilitate progress in three crucial areas. First, it should improve the manufacturing sector’s localization rate for parts and components by accelerating the transmission of raw materials and intermediate inputs and integrating export-oriented producers with domestic industries. News-Commentary تَعِد منطقة التجارة الحرة في شنغهاي بتيسير التقدم في ثلاث مناطق بالغة الأهمية. فأولاً لابد لها أن تعمل على تحسين معدل توطين قطاع التصنيع للقطع والمكونات من خلال التعجيل بعملية تحويل المواد الخام والمدخلات الوسيطة وإدماج المنتجات الموجهة نحو التصدير في الصناعات المحلية.
    ZURICH – We are experiencing a new wave of innovation in health care – one that promises to create the smartest, most connected, and most efficient health systems the world has ever seen. Game-changing new technologies and treatments are transforming the practice of medicine, dramatically altering the patient experience, and creating conditions for even more breakthroughs. News-Commentary زيوريخ ــ نحن نشهد موجة جديدة من الإبداع في مجال الرعاية الصحية ــ موجة تَعِد بخلق الأنظمة الصحية الأكثر ذكاءً واتصالاً وكفاءة التي يشهدها العالم على الإطلاق. فالآن تعمل التكنولوجيات والعلاجات الجديدة المغيرة لقواعد اللعبة على تحويل ممارسة الطب، وتغيير تجربة المريض بشكل كبير، وخلق الظروف الملائمة للمزيد من الاختراقات الجديدة.
    With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. When governments finalize the next set of global development targets, there is now a strong case for broadband access to be among them. News-Commentary إن شبكة الإنترنت تُعَد الآن مورداً بالغ الأهمية في العالم الحديث، وقد أصبحت خدمات النطاق العريض تكنولوجيا حيوية تَعِد بتعزيز النمو الاقتصادي، وانتشال الناس من براثن الفقر، وتحسين صحتهم وتغذيتهم وتعليمهم. وعندما تضع الحكومات اللمسات الأخيرة على المجموعة التالية من أهداف التنمية العالمية، فإن الحجة الآن قوية لوضع القدرة على الوصول إلى خدمات النطاق العريض بين هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more