Ill-treatment of author by police officers while in detention | UN | الموضوع: سوء معاملة صاحب البلاغ من جانب أفراد الشرطة أثناء فترة احتجازه |
Ill-treatment of author by police officers while in detention | UN | الموضوع: سوء معاملة صاحب البلاغ من جانب أفراد الشرطة أثناء فترة احتجازه |
Unfortunately, the occupation of the perpetrator are not captured in the data collected; thus there is no way of determining how many have been committed by police officers, military personnel, local officials or employees, or civilians. | UN | وللأسف فإن البيانات التي تُجمع لا تذكر مهنة مرتكب الانتهاك؛ وعليه، فإنه ما من سبيل لتحديد عدد الانتهاكات المرتكبة من جانب أفراد الشرطة أو العسكريين أو المسؤولين المحليين أو الموظفين أو المدنيين. |
Instead of demobilizing those who returned to Opština Prijedor, the legitimate authorities were pressured to accept redeploying them to control all inroads to and exits from the district together with police and the territorial defence forces (TDFs). | UN | وبدلا من تسريح أولئك الذين عادوا الى مقاطعة برييدور، مورست ضغوط على السلطات الشرعية للموافقة على إعادة وزعهم الى جانب أفراد الشرطة وقوات الدفاع الاقليمية للتحكم في مداخل المقاطعة ومخارجها. |
(17) The Committee notes with regrets the lack of information on the efficiency and independence of the Czech Police Force Inspectorate with regard to allegations of ill-treatment by police officers against minority groups (arts. 2, 4 and 6). | UN | (17) وتلاحظ اللجنة بأسف عدم تقديم معلومات عن فعالية واستقلالية مديرية التفتيش الشُرطيّ التشيكية فيما يتعلق بادعاءات سوء المعاملة التي تتلقاها مجموعات الأقليات من جانب أفراد الشرطة (المواد 2 و4 و6). |
The State party should adopt comprehensive and adequate measures to effectively combat torture and excessive use of force by police officers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة ومناسبة لمكافحة التعذيب والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة بصورة فعالة. |
The State party should adopt comprehensive and adequate measures to effectively combat torture and excessive use of force by police officers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة ومناسبة لمكافحة التعذيب والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة بصورة فعالة. |
During the raid, several teachers were reportedly severely beaten and kicked in front of their pupils by police officers. | UN | فقد أفيد أن عدة مدرسين قد تعرضوا خلال الاقتحام للضرب والركل باﻷقدام أمام تلامذتهم من جانب أفراد الشرطة. |
Human rights violations by police officers were dealt with by the competent courts, and were punished. | UN | 65- وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الشرطة تبت فيها المحاكم المختصة، وتعاقب عليها. |
Conditions of detention had been improved and any abuse of authority or use of excessive force or inhuman treatment by police officers was strictly punished. | UN | فظروف الاحتجاز تحسّنت، وأي تعسف في استخدام السلطة أو أي استخدام للقوة المفرطة أو المعاملة اللاإنسانية من جانب أفراد الشرطة يُواجَه بعقوبات صارمة. |
It is also concerned about reports that persons with mental disabilities who have been deprived of their liberty and are admitted to this hospital share wards with ordinary patients, and that persons admitted to the hospital are abused by other patients or by police officers assigned to the hospital. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتقاسم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ممن حرموا من حريتهم ودخلوا هذا المستشفى أجنحة مع المرضى العاديين، وإزاء الاعتداء على الأشخاص الذين أدخلوا المستشفى من جانب مرضى آخرين أو من جانب أفراد الشرطة المعينين في المستشفى. |
It is also concerned about reports that persons with mental disabilities who have been deprived of their liberty and are admitted to this hospital share wards with ordinary patients, and that persons admitted to the hospital are abused by other patients or by police officers assigned to the hospital. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتقاسم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ممن حرموا من حريتهم ودخلوا هذا المستشفى أجنحة مع المرضى العاديين، وإزاء الاعتداء على الأشخاص الذين أدخلوا المستشفى من جانب مرضى آخرين أو من جانب أفراد الشرطة المعينين في المستشفى. |
12. The Police Complaints Authority is critical in dealing with the issue of torture and excessive use of force by police officers. | UN | 12- وتتعامل هيئة الشكاوى المتعلقة بالشرطة بحزمٍ مع قضية التعذيب والإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة. |
HRW recommended linking the disbursement of federal funds for state programmes to benchmarks mandating a reduction in killings by police officers. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان أن يكون صرف أموال الاتحاد المخصصة لتنفيذ برامج الدولة رهناً بخفض حالات القتل من جانب أفراد الشرطة. |
Witnesses of the incident were allegedly struck by two of the attackers. Mr. Farkas apparently attempted to report the incident at the nearest police station but was himself allegedly beaten by police officers. | UN | وقام إثنان من المعتدين بضرب شهود على الحادث وحاول السيد فركاس اﻹبلاغ عن الحادث الى أقرب مركز للشرطة غير أنه تعرض بدوره للضرب من جانب أفراد الشرطة. |
24. ORC reported that Ombudsmen received a not negligible number of witnesses and complaints which were related to abuse of police authority and the excessive use of force by police officers. | UN | 24- أفاد أمين المظالم بأنه استقبل وتلقى عدداً لا يستهان به من الشهود والشكاوى المرتبطة بإساءة استخدام سلطة الشرطة وبالاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) reiterated its concern about allegations that members of the Roma minority faced ethnic profiling and were subjected to ill-treatment and improper use of force by police officers. | UN | 9- وكررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري تأكيد قلقها إزاء ادعاء تعرض أفراد من أقلية الروما إلى التنميط الإثني وسوء المعاملة والاستخدام غير اللائق للقوة من جانب أفراد الشرطة. |
17. The Committee notes with regrets the lack of information on the efficiency and independence of the Czech Police Force Inspectorate with regard to allegations of ill-treatment by police officers against minority groups (arts. 2, 4 and 6). | UN | 17- وتلاحظ اللجنة بأسف عدم تقديم معلومات عن فعالية واستقلالية مديرية التفتيش الشُرطيّ التشيكية فيما يتعلق بادعاءات سوء المعاملة التي تتلقاها مجموعات الأقليات من جانب أفراد الشرطة (المواد 2 و4 و6). |
CoE-ECRI expressed concerns at reported cases of racial discrimination on the part of police officers. | UN | وأعربت عن شواغل إزاء الحالات المُبلَّغ عنها للتمييز العنصري من جانب أفراد الشرطة(28). |
The European Union fully supports MIPONUH's and MICIVIH's complementary efforts to help build up and train a fully functioning, professional National Police force, to foster respect for human rights by police personnel and to improve relations between the police, communities and the judiciary. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدعم تماما الجهود المتكاملة لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية المشتركة، الرامية إلى تقديم المساعدة على بناء وتدريب شرطة وطنية محترفة كاملة اﻷداء، لكفالة احترام حقوق اﻹنسان من جانب أفراد الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع والقضاء. |