The magnitude of those terrorist acts brings new and diverse challenges in the political, economic and security areas. | UN | فحجم هذه الأعمال الإرهابية يحمل معه تحديات جديدة ومتنوعة في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية. |
For that reason, it has been effectively utilized for new and diverse services and applications such as distance education, telemedicine and tele-health. | UN | ولذلك استخدمت على نحو فعال في خدمات وتطبيقات جديدة ومتنوعة مثل التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد والرعاية الصحية عن بعد. |
Together, we are working to help ensure new and diverse supplies of energy for European and global markets. | UN | ونعمل معا للمساعدة على ضمان توفير موارد طاقة جديدة ومتنوعة للأسواق الأوروبية والعالمية. |
20. In response to changing borrower needs, new and varied approaches to adjustment lending have evolved over the past two decades. | UN | 20- واستجابة لتغير احتياجات المقترضين، ظهرت في غضون العقدين المنصرمين نهج جديدة ومتنوعة للإقراض لأغراض التكيّف. |
Similarly, the new technologies embodied within R & D, FDI and licensing themselves introduce and develop new and varied skills. | UN | وعلى نحو مماثل، فإن التكنولوجيات الجديدة المجسَّدة في البحث والتطوير وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر ومنح التراخيص تُدخل بدورها وتطور مهارات جديدة ومتنوعة. |
At the same time, new and diversified products and services have been created. | UN | وتم في الوقت ذاته استحداث منتجات وخدمات جديدة ومتنوعة. |
new and diverse types of violent political conflict are emerging. | UN | وتنشأ أشكال جديدة ومتنوعة من النـزاعات السياسية العنيفة. |
In sum, the world is in the midst of an era of dynamic population change, reflected in new and diverse patterns of childbearing, mortality, international migration, urbanization and population ageing. | UN | وإجمالا، فإن العالم الآن في منتصف حقبة من التغير السكاني الدينامي تتجلى في أنماط جديدة ومتنوعة للإنجاب ومعدل الوفيات والهجرة الدولية والتوسع الحضري وشيوخة السكان. |
Every day we face new and diverse challenges. | UN | فنحن نواجه يوميا تحديات جديدة ومتنوعة. |
By promoting consensus on issues ranging from noncommunicable and communicable diseases, neglected tropical diseases, health systems and health literacy, to intellectual property rights, climate change and health, the ministerial declaration opened up vistas for new collaborative efforts and new partnerships and engagement by new and diverse stakeholders. | UN | إن الإعلان الوزاري، لكونه يعزز توافق الآراء حول مسائل تتراوح بين الأمراض المعدية وغير المعدية، وأمراض المناطق الاستوائية المهملة، والنظم الصحية، ومحو الأمية الصحية، والملكية الفكرية، وتغير المناخ والصحة، قد فتح آفاقا جديدة للتعاون وشراكات جديدة تجمع بين مجموعة جديدة ومتنوعة من أصحاب المصلحة. |
5. new and diverse groups of people and organizations, enabled by new technologies and global economic growth, are becoming involved in humanitarian aid. | UN | 5 - وقد أخذت مجموعات جديدة ومتنوعة من الأشخاص والمنظمات تنخرط في تقديم المعونة الإنسانية، وذلك بفضل التكنولوجيات الجديدة والنمو الاقتصادي العالمي. |
All cultural organisations are expected to reach out to new and diverse audiences (Cultural Policy Documents 20012004 and 20052008). | UN | ومن المتوقع أن تتمكن جميع الجمعيات الثقافية من جلب انتباه جماهير جديدة ومتنوعة (وثيقتا السياسة الثقافية للفترتين 2001-2004، و2005-2008). |
1. Delegations welcomed the adoption by the Commission of the draft articles on responsibility of international organizations and their commentaries on first reading and emphasized the importance and complexity of that text, particularly in view of the scarcity of practice and the development of new and diverse organizations. | UN | 1 - رحبت الوفود باعتماد اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية وبشروحها في القراءة الأولى، وشددت على أهمية هذا النص ومدى تعقيده، ولا سيما في ضوء ندرة الممارسة ونشوء منظمات جديدة ومتنوعة. |
While manual mine clearance continues to be the mainstay of mine-removal programmes, new and varied combinations of mine-clearance technologies must be applied in the field to move the process forward. | UN | وبينما تظل اﻹزالة اليدوية لﻷلغام هي دعامة برامج إزالة اﻷلغام، ينبغي تطبيق مجموعات جديدة ومتنوعة من تكنولوجيات إزالة اﻷلغام في الميدان حتى يمكن للعملية أن تنطلق إلى اﻷمام. |
65. The growing dimensions, frequency and complexity of disasters necessitate a continued search for new and varied resources to apply to disaster response. | UN | ٦٥ - وتتطلب الكوارث، نظرا لتفاقم أبعادها وازدياد تواتر وقوعها وتعقدها، بحثا متواصلا عن موارد جديدة ومتنوعة لتطبيق الاستجابة للكوارث. |
108. Some Parties find it difficult to classify sources of financing as being innovative when leveraging funds often require new and varied approaches. | UN | 108- ووجد بعض الأطراف صعوبة في قبول تصنيف المصادر المالية على أنها مبتكرة في حين تتطلب زيادة التمويل أحياناً نُهجاً جديدة ومتنوعة. |
17. While the nuclear threat remained real, it had evolved into new and varied forms that must now be addressed. | UN | 17 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أن التهديد النووي ما يزال حقيقيا، فإنه قد تطور إلى أشكال جديدة ومتنوعة يجب الآن تناولها. |
TNC - SME linkages whereby transnational corporations (TNCs) build up competitive supply chains can help SMEs access new and diversified markets, and information on market trends, acquire and master new technologies and skills, and solve cash flow/finance problems. | UN | والروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي من خلالها تنشئ الشركات عبر الوطنية سلاسل توريد تنافسية يمكن أن تساعد في وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى أسواق جديدة ومتنوعة وإلى المعلومات بشأن اتجاهات السوق، وحيازة تكنولوجيات ومهارات جديدة واتقان استخدامها، وحل المشاكل المتعلقة بالتدفقات النقدية والمشاكل المالية. |